Перевод для "быть высокомерным" на английский
Быть высокомерным
гл.
Примеры перевода
Многие женщины-тутси были изнасилованы и подверглись унижениям, при этом им говорили, что они слишком гордые и высокомерные.
Many Tutsi women were raped and humiliated and told that they were too proud and arrogant.
<<В минувших веках господствовала высокомерная воля к власти.
In centuries gone by, the arrogant will to power prevailed.
Их высокомерные выступления плохо скрывают колониалистские и расистские мотивы, определяющие их действия.
Their arrogant statements cannot hide the colonial and racist inspiration behind their behaviour.
Ирак использует привычный высокомерный метод.
Iraq is using the same old arrogant method.
Ирак обвиняет нас и другие страны в высокомерном поведении.
Iraq accuses us and other countries of arrogance.
Было бы высокомерно и бессмысленно полагать, что мы можем давать уроки другим.
It would be arrogant and unhelpful if we believed we could give lessons to others.
Высокомерные оккупирующие державы давно пытаются раздробить ближневосточный регион.
The arrogant and occupying Powers have long attempted to create divisions in the Middle East region.
<<На международной арене не должно быть места бряцанию оружием, угрозам и высокомерному поведению.
The sounds of weapons, of threatening language, and of arrogant behaviour in the international arena must cease.
Мы должны воспротивиться высокомерному подходу, при котором они рассматриваются как милости, жалуемые великодушными правительствами.
We must resist the arrogance of seeing these as favours bestowed by benevolent Governments.
Им следует отказаться от своего тенденциозного и высокомерного подхода.
They should put aside their biased and arrogant attitudes.
Я имел обыкновение быть высокомерным подобно Вам.
I used to be arrogant like you.
Она может быть высокомерной, и она может быть ехидной.
She can be arrogant, and she can get snarky.
Меня всю жизнь учили быть высокомерной. И вот теперь мне пришлось многому учиться заново.
I was raised to be arrogant, so I had to teach myself these things.
— Вы же только что меня проверили! — произнесла Гермиона властным, высокомерным голосом Беллатрисы.
“But you’ve just done that!” said Hermione in Bellatrix’s commanding, arrogant voice.
Правда, ему уже сорок пять лет, но он довольно приятной наружности и еще может нравиться женщинам, да и вообще человек он весьма солидный и приличный, немного только угрюмый и как бы высокомерный.
True, he is already forty-five years old, but he is of rather pleasing appearance and can still be attractive to women, and generally he is quite a solid and decent man, only a bit sullen and, as it were, arrogant.
— А вот ты и не была снисходительна! — горячо и ревниво перебила тотчас же Пульхерия Александровна. — Знаешь, Дуня, смотрела я на вас обоих, совершенный ты его портрет и не столько лицом, сколько душою: оба вы меланхолики, оба угрюмые и вспыльчивые, оба высокомерные и оба великодушные… Ведь не может быть, чтоб он эгоист был, Дунечка?
“But you were not very tolerant!” Pulcheria Alexandrovna interrupted at once, hotly and jealously. “You know, Dunya, I was looking at the two of you, and you're the perfect picture of him, not so much in looks as in soul: you're both melancholic, both sullen and hot-tempered, both arrogant, and both magnanimous...Is it possible that he's an egoist, Dunechka?
Все трое выглядели еще более самодовольными, высокомерными и угрожающими, чем когда-либо. — Итак, — протянул Малфой, сделав полшага в купе. Он оглядел сидящих, и лицо его искривила презрительная ухмылка. — Ты поймала какую-то жалкую корреспонденточку, а Поттер — снова любимчик Дамблдора. Большое дело.
All three of them looked more pleased with themselves, more arrogant and more menacing, than Harry had ever seen them. “So,” said Malfoy slowly, advancing slightly into the compartment and looking slowly around at them, a smirk quivering on his lips. “You caught some pathetic reporter, and Potter’s Dumbledore’s favorite boy again. Big deal.”
Несмотря на признание норм международного права и конвенций о борьбе с нарушениями прав человека, правительство Эфиопии высокомерно и настойчиво стремится к тому, чтобы причинять страдания народам, несмотря на провозглашенную им приверженность принципам гуманизма и его ответственность перед международным сообществом.
Despite its acceptance of international laws and conventions against the violation of human rights, the Government of Ethiopia proceeds with insolence and zeal to see the suffering of peoples regardless of its commitment to humanity and its accountability to the international community.
Медленно, высокомерно сардаукар обошел барона, плечом вперед прошел сквозь толпу охранников.
Slowly, insolently, the Sardaukar moved around the Baron, shouldered a way through the guardsmen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test