Перевод для "бескорыстный" на английский
Примеры перевода
прил.
Настало время для конкретных действий, а масштабность кризиса, в котором оказалось человечество, призывает нас к бескорыстным инициативам.
The time for action was at hand and the enormity of the crisis facing humanity called for selfless initiatives.
Бескорыстная благотворительная деятельность действительно существует и может быть обозначена как идеал, к которому стоит стремиться на протяжении всей жизни.
Selfless charity still exists and can be set as an ideal for an entire lifetime.
"Бхарат Севашрам Сангха" - это духовное братство монахов и бескорыстных тружеников, посвятивших себя служению человечеству.
Bharat Sevashram Sangha is a spiritual brotherhood of monks and selfless workers devoted to the service of humanity.
Но даже в такие времена широкого признания он оставался бескорыстным.
But even at such times of great recognition, he has been selfless.
Китай оказал бескорыстную помощь Африке в ее борьбе за независимость.
China has provided selfless support to Africa in its struggle for independence.
Сегодня мировое сообщество намного совершеннее благодаря их бескорыстному служению.
We are a far better world community today because of their selfless service.
В то же время мы предлагаем бескорыстное сотрудничество в области подготовки людских ресурсов.
At the same time, we have offered selfless cooperation in the training of human resources.
Такая помощь должна быть бескорыстной и не обставляемой никакими условиями.
Assistance should be selfless and have no strings attached.
g) до проведения государственных реформ необходимо создать институциональную основу для бескорыстного и целенаправленного руководства;
(g) There is a need to institutionalize selfless and purposeful leadership as a forerunner to public reform;4
Бескорыстный, счастливый.
Selfless, happier.
прил.
Достижение такого уровня эффективности в регионе стало возможным благодаря бескорыстному международному сотрудничеству между полицейскими службами и властями стран региона, основанному на взаимном доверии, профессионализме и решимости ликвидировать эту форму преступности.
That level of efficiency in the area could not be reached without unselfish international cooperation between police agencies and authorities of the countries in the region, based on mutual confidence, professionalism and determination to suppress this form of crime.
Он присущ не какой-то одной конкретной стране, а является частью всемирного наследия демократии, бескорыстным даром всем государствам мира, стремящимся к свободе.
It is not country-specific, but is part of the global heritage of democracy, an unselfish gift to all nations striving for freedom around the globe.
Во всяком случае, это совершенно бескорыстное и бесполезное искажение логики пытаются представить как полное отсутствие национальных устремлений и как всемерный учет интересов всех государств-членов.
Anyway, that completely unselfish and fruitful travesty of logic is dressed up as a total absence of national ambition and as total concern for the welfare of the general membership.
В канун Нового года я хочу выразить искреннюю благодарность Организации Объединенных Наций, руководителям стран Содружества Независимых Государств за бескорыстную помощь и поддержку.
On the eve of the New Year, I wish to express sincere appreciation to the United Nations and the leaders of the countries of the Commonwealth of Independent States for their unselfish assistance and support.
93. Кодекс поведения устанавливает главные принципы профессиональной этики работника полиции: уважение людей и государства, справедливость, честность, бескорыстность, достоинство, беспристрастность, чувство ответственности и надлежащее поведение.
93. The Code of Ethics sets out the main principles of the professional ethics of a police officer: respect for people and the state, justice, honesty, unselfishness, decency, impartiality, responsibility, and proper conduct.
И, кроме того, не будем забывать о находящихся в тяжелых условиях бескорыстных гуманитарных работниках Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также о миротворцах Организации Объединенных Наций и региональных миротворцах.
And further, let us not forget the struggling and unselfish humanitarian workers of the United Nations and non-governmental organizations, as well as the United Nations and regional peacekeepers.
Мы должны воздать должное всем гуманитарным работникам, откуда бы родом они ни были, за их бескорыстные -- и зачастую осуществляемые в опасной обстановке -- усилия по спасению человеческих жизней и облегчению страданий людей.
We should pay tribute to all humanitarian workers, wherever they come from, for their unselfish efforts -- often in dangerous situations -- to save lives and alleviate suffering.
Мы, малые и развивающиеся страны, должны стать объектом бескорыстной помощи со стороны наших развитых партнеров.
We, the smaller and developing countries, must be the beneficiaries of unselfish actions on the part of our developed partners.
267. Правительство должно принимать на рассмотрение жалобы и информацию, получаемые от неправительственных организаций, учитывая, что все они руководствуются бескорыстным желанием служить обществу.
267. The Government must pay attention to complaints and information from non-governmental organizations, on the understanding that they are inspired solely by an unselfish desire to serve.
Наглядным примером нашей приверженности является бескорыстный вклад наших вооруженных сил и сил безопасности в разных частях мира, включая Гаити, Балканы и Афганистан.
A good illustration of our commitment is the unselfish contribution of our armed and security forces in several parts of the world, including Haiti, the Balkans and Afghanistan.
Бескорыстных добрых дел не бывает.
Look, there's no unselfish good deeds.
Полезны... лояльны... бескорыстны... великодушны.
Useful... loyal... unselfish... forgiving.
Это очень бескорыстный поступок.
It's a very unselfish thing to do.
Ты стал невероятным и бескорыстным.
You've become someone incredible and unselfish.
- Вы очень бескорыстный человек.
- That's very unselfish of you.
Храбрый... честный... и бескорыстный.
Brave... truthful... and unselfish.
- Я бескорыстный, верно?
- It is unselfish of me, isn't it?
Это было не совсем бескорыстно.
It wasn't entirely unselfish.
Мэри-Джейн Уилкс, вы знаете, что я вам друг, и бескорыстный друг к тому же.
Mary Jane Wilks, you know me for your friend, and for your unselfish friend, too.
прил.
И это благодаря сотрудничеству Юг-Юг -- бескорыстной и безусловной помощи стран Юга.
And this is thanks to South-South cooperation -- disinterested and unconditional aid from countries of the South.
Для того чтобы справиться с этой проблемой выбора, жизненно важно, чтобы эти государства получали бескорыстную помощь, с тем чтобы они могли должным образом пользоваться новыми технологиями в целях своего развития.
To break free from that dilemma it is vital, then, that these nations receive disinterested support so they can make proper use of the new technologies for their development.
Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь.
Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent.
Такое развитие должно предполагать бескорыстное сотрудничество, способствующее независимости и развитию и не обставленное никакими предварительными условиями, которые вели бы к господству и нищете.
Such development had to involve cooperation that promoted independence and development in a disinterested manner and was free of conditions that would lead to domination and poverty.
Поэтому мы высоко ценим бескорыстное сотрудничество с братскими государствами, которые содействуют социально-экономическому развитию нашего народа.
We therefore appreciate the disinterested cooperation of the sister nations that contribute to the economic and social development of our people.
Куба предоставляет бесплатную и бескорыстную медицинскую помощь гаитянскому народу начиная с декабря 1998 года.
Cuba has provided free and disinterested medical assistance to the Haitian people since December 1998.
Именно само человечество становится богаче, благороднее, одухотвореннее, поскольку кто-то от его имени делает бескорыстное добро, не ожидая ничего взамен.
It is mankind itself that has become richer, ennobled, glorified, because someone, on its behalf, has done disinterested good, expecting nothing in return.
Поэтому так важно, чтобы правительства признавали ту работу, которую семьи проводят бескорыстно, но, несомненно, во благо всего общества, облегчали ее и вознаграждали за нее.
That is why it is so important that Governments acknowledge, facilitate and reward this work that families are doing in a way that is disinterested but clearly to the benefit of society as a whole.
В духе солидарности Куба продолжает развивать свое самоотверженное и бескорыстное сотрудничество с африканскими странами.
In the spirit of solidarity, Cuba continues to extend its altruistic and disinterested cooperation to African countries.
Куба подтверждает свою готовность продолжать, бескорыстно и в духе солидарности, поддерживать нуждающиеся страны, затронутые стихийными бедствиями.
Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity.
Так что для всех Вас разочаровавшихся, лишенных гражданских прав, бескорыстных правонарушителей пришло время блистать.
So for all of you disillusioned, disenfranchised, disinterested delinquents, this is your time to shine.
- ...будет бескорыстным.
- ...remains disinterested.
Павел Константинович - бескорыстная душа!
Pavel K. - disinterested soul!
Я потрясен... как бескорыстно что ты искал зеркальный ящик что ты переинес нас сюда.
I am shocked. As disinterested as you were in finding the mirror box that you would bring us here.
Разум ребенка подобен поцелую в лоб искренний и бескорыстный, он вертится, как балерина на именинном пироге, глазированном слезами.
The mind of a child is like a kiss on the forehead, frank and disinterested, and turns, as baliarina turns into a birthday cake , glazed with tears.
прил.
А вы хотите, чтобы вам задавали бескорыстные вопросы?
Would you prefer impersonal?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test