Перевод для "берущий" на английский
Берущий
прил.
Берущий
сущ.
Примеры перевода
прил.
Осуществлением Стратегии занимаются министерства и ведомства, разрабатывающие свои собственные оперативные планы и берущие на себя ответственность за результаты их реализации.
Ministries and agencies are taking ownership of the Strategy, developing their own operational plans and accepting accountability for delivery.
Процентная доля отцов, берущих отпуск продолжительностью более двух недель, за три года возросла с 22% до 36%.
The proportion of dads taking more than two weeks rose from 22% to 36% in just three years.
С апреля 1998 года по конец 2001 года велись работы по экспериментальному проекту "Мужчины, берущие ответственность на себя".
The project "Men Taking Responsibility" was operated as an experiment from April 1998 to the end of 2001.
Никаких статистических данных о числе мужчин, берущих отпуска для ухода за больными детьми, в Молдове не имеется.
In Moldova, there is no statistic data regarding the number of men who used sick leaves for taking care of an ill child.
Как следствие, большинство лиц, берущих на работе отпуск по уходу за детьми, будут получать меньшие по размеру пенсии.
As a result, most individuals who take leave from work to provide childcare will receive lower pensions.
Кроме того, работники, берущие оплачиваемый отпуск, должны быть включены в переговоры и оцениваться в соответствии с оплатой.
In addition, employees taking leave with pay are to be included in the negotiations, and assessed in relation to pay.
Родительские пособия в Германии увеличивают долю отцов, берущих отпуск по уходу за ребенком
Parental allowance in Germany increases share of fathers taking parental leave
Расходы на подготовку заявок для участия в торгах являются обычными издержками потенциального подрядчика, берущего на себя риск остаться без контракта.
The cost of work undertaken for the submission of tenders is a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contract.
g. Мужчины, берущие ответственность на себя
g. Men taking responsibility
Чувствуешь себя, как берущий мяч у земли?
Feel like taking some groundballs?
- Берущий да обрящет! - Нет!
Take and ye shall receive!
Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира
Who takes away the sin of the world, have mercy on us
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Например, берущий заложников ювелирный вор.
A hostage-taking jewel thief, for example.
Вассалом людей, берущих чужое, лишивших твоих рыцарей Родины.
Τo those who take what does not belong to them. Τhat same Rome that took your men from their homeland.
- Видеть нас берущими...
See us take...
*Хищники, берущие дань*
♪ By predators takes its toll
Ты вечно берущая ответственность на себя девчонка.
You're a take-charge kind of gal.
Там мало людей, берущих подросших детей.
There are just so few people who will take in older children.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Мужчине не слишком сложно заглянуть туда, где обитает берущая сила, но почти невозможно встретиться лицом к лицу с силой дающей, не изменяя свою природу.
A man finds little difficulty facing that place within himself where the taking force dwells, but it's almost impossible for him to see into the giving force without changing into something other than man.
сущ.
Вместе с тем наблюдается увеличение доли мужчин, берущих отпуск для воспитания ребенка, которая возросла с 13 процентов в 2001 году до 17 процентов в 2005 году.
However, there is a rising trend in the number of man on parental leave: they represented 13% of leave-takers in 2001, but 17% in 2005.
Некоторые страны воспринимают себя в международном сотрудничестве скорее в роли "берущих", чем "дающих".
Some countries see themselves less as givers than as takers in international cooperation.
Один из вопросов, поднятых группой по проведению обзора при оценке внутренней правовой базы в отношении подкупа в частном секторе, был связан с предполагаемым или реальным поведением лица, берущего взятку.
An issue raised by the review team when assessing the provisions of the domestic legal framework on bribery in the private sector was related to the -- intended or real -- behaviour of the bribe-taker.
Я - точка опоры, я - дающий и берущий.
I am the fulcrum, the giver and the taker.
- Он - берущий.
- He's a taker.
И есть Allain, Великий лев, берущий пенальти.
And there's Allain, Lyon's great penalty taker.
Я сомневаюсь, что ваш друг нашёл бы много "берущих".
I doubt whether your friend would find many takers.
Весь этот бардак из-за сраного негодяя, берущего деньги.
All this mess because of the fucking villain, taker money.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test