Перевод для "беречь" на английский
Примеры перевода
гл.
Беречь от солнечного света.
Protect from sunlight.
Беречь от влаги".
Protect from moisture.
я хочу их беречь.
I want to protect them.
Мне нужно беречь семью.
I got a family to protect.
Я должен свою репутацию беречь.
I have a reputation to protect.
- Ты должна беречь свой голос.
- You gotta protect your voice.
Они должны беречь это дело.
They got to protect their case.
Тебе нужно беречь голос.
You need to protect his voice.
Поэтому мне нужно беречь поясницу
I've got to protect my lumbar.
Я должен беречь её.
I have to... protect her.
Не стоит беречь мои чувства.
Don't try to protect me.
– Тем более надо беречь то, что есть! – Куда мог подеваться грузолет? – сердито спросил Халлек.
"All the more reason we should protect what we have!" "Where could that carryall go?" Halleck asked.
гл.
Беречь от тепла/искр/открытого огня.
Keep away from heat/sparks/open flame-No smoking.
Беречь от огня и горячих поверхностей.
Keep away from flames and hot surfaces.
- уточнить: беречь от тепла.
- specify to keep away from heat.
Беречь от тепла.
Keep away from heat.
К примеру, "Беречь от тепла/искр/открытого огня/горячих поверхностей" можно ограничить фразой "Беречь от тепла".
For example, "Keep away from heat/sparks/open flames/hot surfaces" could read "Keep away from heat".
- уточнить: беречь от пламени и горячих поверхностей.
- specify to keep away from flames and hot surfaces.
Беречь от огня и горячих поверхностей. − Не курить.
Combustible liquid Keep away from flames and hot surfaces.
Гениев нужно беречь.
Keep the talent happy.
Беречь их...
Keeping them safe...
Нужно беречь репутацию.
I have my reputation to keep.
Надо личико беречь.
I got to keep this baby fresh.
Приходится беречь.
I'm keeping it.
Я буду беречь тебя.
I will keep you safe.
Беречь себя... Бежать.
Keeps you... running.
Нужно беречь ее.
Let her keep.
Предпочитаю их беречь.
I like to keep it safe.
гл.
Одно дело призывать страны беречь окружающую среду в резолюциях Генеральной Ассамблеи и совершенно другое - осуществить это путем формулирования правил, которые имеют силу юридических обязательств.
It was one thing to exhort countries to save the environment in General Assembly resolutions but quite another matter to do so by formulating rules that were intended as legal obligations.
Фактически, стремясь учиться беречь окружающую нас среду, мы, вероятно, сможем снова научиться тому, как беречь самих себя и гарантировать своим будущим поколениям более светлый мир.
Indeed, by learning to save our environment, perhaps we can once again learn how to save ourselves and guarantee a better world for our future generations.
Нужно беречь свет.
We should save the light.
- Нужно беречь силы.
-We got to save our energy.
Беречь патроны.
Save your ammo!
Нужно беречь батарею.
I need to save the battery.
- Надо беречь батареи.
- So save batteries.
Нужно беречь энергию.
We gotta save power.
Вы должны беречь энергию.
You must save your energy.
Нам нужно беречь силы.
You should save your energy.
А что ж, — отвечает Катерина Ивановна, в пересмешку, — чего беречь?
'And what,' Katerina Ivanovna answered mockingly, 'what's there to save?
Со мной была золотая монета в двадцать долларов и еще другие деньги, только я решил их беречь. Почем знать – деньги ведь всегда могут понадобиться так далеко от дома, да еще среди чужих людей.
I had my twenty-dollar gold piece and some other money, but I reckoned I better save it, because there ain't no telling how soon you are going to need it, away from home and amongst strangers that way.
гл.
Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям.
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades.
Мне нужно беречь нервы.
I need to spare my nerves.
Почему? Почему я должен себя беречь?
Why should I spare myself?
У мадам Делясаль слабое сердце, мсье, и ее надо беречь.
Mme. Delassalle has a heart condition. We must spare her.
Вам надо беречь силы.
You should be spared.
А кажется, кто-то обещал беречь это тело.
I guess, someone gave me a promise to spare this body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test