Перевод для "башмак" на английский
Примеры перевода
сущ.
Башмак: наименьшая масса тормозного башмака.
Shoe: lightest brake shoe
Испытание нижней части ступни на удар (с башмаком)
Lower foot impact test (with shoe)
n) крепежная пластина и башмаки.
(n) Back plate and shoes.
Испытание нижней части ступни на удар (без башмака)
Lower foot impact test (without shoe)
-Старый башмак?
-Old shoe?
Свинцовые башмаки!
Lead shoes!
Старый башмак, новый башмак.
Old shoe, new shoe.
- Его башмаки?
He's shoes?
"дедушкин башмак."
"grandfather's shoe."
все были в ситцевых платьях, в козловых башмаках и простоволосые.
all of them were wearing cotton dresses, goatskin shoes, and nothing on their heads.
Флер сняла с него башмаки: длинные ступни были грязными.
Fleur had removed his shoes: His long feet were dirty.
Представьте себе, они достали ей и башмаки, и чулки, и белье, и даже какое-то платье;
So, would you believe it, they actually clubbed together, somehow, and bought her shoes and stockings, and some linen, and even a dress!
Ни тетушки, ни офицеров, ни новостей — даже банты для бальных башмаков были приобретены с помощью посыльного!
No aunt, no officers, no news could be sought after—the very shoe-roses for Netherfield were got by proxy.
Поместите своего сына учеником к сапожнику, и вы можете почти не сомневаться, что он выучится шить башмаки;
Put your son apprentice to a shoemaker, there is little doubt of his learning to make a pair of shoes;
В цене кожи, например, вам приходится оплачивать не только налог на кожу, идущую на ваши башмаки, но и часть налога на кожу, идущую на башмаки сапожника и кожевни- ка.
In the price of leather, for example, you must pay not only for the tax upon the leather of your own shoes, but for a part of that upon those of the shoemaker and the tanner.
Все время держись берега реки, а когда в следующий раз пустишься в бега, захвати с собой башмаки и носки.
Keep the river road all the way, and next time you tramp take shoes and socks with you.
7, был воспрещен вывоз не только сырых кож, но и выделанных, за исключением кожи в виде сапог, башмаков или туфель;
7, the exportation, not only of raw hides, but of tanned leather, except in the shape of boots, shoes, or slippers, was prohibited;
Бросив их башмаки перед дверью чулана, друзья в одних носках побежали по мраморной лестнице к туалету Плаксы Миртл.
Leaving their shoes outside the closet door, they sprinted in their socks up the marble staircase toward Moaning Myrtle’s bathroom.
Не башмаки-с, ибо это хотя сколько-нибудь походило бы на порядок вещей, а чулки, чулки ее пропил-с!
Not her shoes, sir, for that would at least somehow resemble the order of things, but her stockings, I drank up her stockings, sir!
сущ.
Где были твои башмаки?
Where were your boots?
Башмак громко лает.
Boots is barking up a storm.
Башмак тебе не поможет.
You don't want the boot.
— Прости меня, Башмак.
- Boots, I'm sorry.
Боже мой, Башмак!
Oh, my god. Boots?
Башмак - не живой.
The boot's not alive.
я открою этот башмак
I shall open the boot.
Дай нам башмак, свинья!
Give us the boot, you pig!
Ладно. Слушай, выходи, Башмак.
Look, just come out, Boots.
указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту…
his forefinger was stuck to the boot as though it was pulling him magnetically onward and then—
— М-м-м… Хагрид? — А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки.
“Um—Hagrid?” “Mm?” said Hagrid, who was pulling on his huge boots.
Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все девять сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори.
With difficulty, owing to their bulky backpacks, the nine of them crowded around the old boot held out by Amos Diggory.
И Гарри вдруг подумал, какой странной показалась бы эта сцена случайно забредшему сюда маглу. Девять человек, из них двое взрослых мужчин, вцепились в старый, драный башмак и чего-то ждут в рассветном сумраке…
It suddenly occurred to Harry how odd this would look if a Muggle were to walk up here now… nine people, two of them grown men, clutching this manky old boot in the semidarkness, waiting…
Из-за угла рысью выбежал Том; руками он словно бы разводил над собою дождь – и точно, оказался совсем сухой, лишь башмаки снял и поставил на каминную решетку.
Tom Bombadil came trotting round the corner of the house, waving his arms as if he was warding off the rain — and indeed when he sprang over the threshold he seemed quite dry, except for his boots. These he took off and put in the chimney-corner.
Вместе со шляпой явился и человек, а может, и не человек: ростом хоть поменьше Громадины, но шагал втройне: его желтые башмаки на толстых ногах загребали листву, будто бычьи копыта.
At any rate he was too large and heavy for a hobbit, if not quite tall enough for one of the Big People, though he made noise enough for one, stumping along with great yellow boots on his thick legs, and charging through grass and rushes like a cow going down to drink.
сущ.
Противо-откатные башмаки 6)
Wheel chocks 6)
Противооткатный башмак для каждого транспортного средства
A wheel chock for each vehicle
- для каждого транспортного средства - противооткатный башмак, размер которого должен соответствовать максимальной массе транспортного средства и диаметру колес;
- for each vehicle, a wheel chock of a size suited to the maximum mass of the vehicle and to the diameter of the wheel;
8.3.7 Использование стояночных тормозов и противооткатных башмаков
8.3.7 Use of the parking brakes and wheel chocks
ii) Тормозные башмаки находятся в неудовлетворительном состоянии или не соответствуют транспортному средству.
(ii) Wheel chocks not in good condition or not suitable.
i) Тормозных башмаков на транспортном средстве не имеется.
(i) Wheel chocks not carried.
- для каждого транспортного средства - противооткатный башмак, размер которого должен соответствовать весу транспортного средства и диаметру колес;
for each vehicle, a wheel chock of a size suited to the weight of the vehicle and to the diameter of the wheel;
Прицепы, не оснащенные тормозной системой, должны удерживаться в неподвижном состоянии посредством использования по меньшей мере одного противооткатного башмака, описание которого содержится в пункте 8.1.5.2".
Trailers without braking devices shall be restrained from moving by applying at least one wheel chock as described in 8.1.5.2.".
С так необходимым противооткатным башмаком,
With the traditional Hill Climb chock holding the Seat in place,
сущ.
` Ну наконец-то! Надевай башмаки и пошли!
At last Get your clogs and come along
Одень башмаки!
- Come put on your clogs!
Не говори, что сломался башмак.
Don't tell her your clog is broken.
Я не умею ходить в башмаках на деревянной подошве
I can't walk in clogs.
Это мои счастливые башмаки.
They're my lucky clogs.
ДЕРЕВО ДЛЯ БАШМАКОВ
THE TREE OF WOODEN CLOGS
- В деревянных башмаках?
- I'm sorry, clog? - Mm-hmm.
Марио Батали будет кидаться своим башмаками.
Mario Batali would bust his clogs over this.
Как ты сломал башмак?
How come you broke your clogs?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test