Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Experts will be asked to identify tangible, workable solutions.
Экспертам будет предложено определить реальные, практически осуществимые решения.
In this regard, it is our hope that a workable solution to this issue will be reached.
В этой связи мы надеемся на достижение реально осуществимого решения этого вопроса.
Instead, solutions have to be sought which are workable and acceptable to all.
Вместо этого необходимо стремиться к практически осуществимым и приемлемым для всех решениям.
Feasibility, including operationality (workability), and political feasibility;
b) осуществимость, в том числе с оперативной (практической) точек точки зрения, и политическая целесообразность;
Assurance was needed that the plans were workable, effective and fair.
Необходимы гарантии того, что разработанные планы являются практически осуществимыми, эффективными и реалистичными.
The provisions related to dispute settlement were considered to be comprehensive and workable.
Положения, касающиеся урегулирования споров, были сочтены всеобъемлющими и практически осуществимыми.
Thus far no satisfactory and workable solution has been found.
Взаимоприемлемого и практически осуществимого варианта решения этой проблемы пока не найдено.
A workable implementation strategy will be developed during the latter part of 2004.
Практически осуществимая стратегия внедрения упомянутой практики будет разработана в конце 2004 года.
Clear and realistic Plan of Action with workable steps and clear timetables;
c) четкий и реальный план действий с указанием осуществимых мер и четких сроков;
It is indispensable that a comprehensive and workable agreement on these criteria soon be reached.
Крайне важно в ближайшее время достичь всеобъемлющего и практически осуществимого соглашения в отношении этих критериев.
Let me now turn to a real, workable alternative.
А сейчас позвольте мне обратиться к реальной и выполнимой альтернативе.
He raised a number of concerns regarding workability and implementation of the plan.
Он высказал ряд озабоченностей в отношении практичности и выполнимости плана.
The legislation provided for deferred compensation, to be paid out in reasonable and workable instalments.
Законом предусматривалась выплата компенсации, которую предполагалось осуществлять с рассрочкой и в разумные и выполнимые сроки.
A promising start has been made in the search for practical and workable solutions at the level of the boards.
То, как начался поиск практических и реально выполнимых решений на уровне руководящих органов, вселяет надежды.
This initiative has proven to be far more effective in producing workable and concrete solutions to problems.
Эта инициатива оказалась намного более эффективной с точки зрения разработки выполнимых и конкретных решений проблем.
Many tax administrations lack the capacity to conduct implementation tests for new legislation in order to determine whether such legislation is workable.
Многие налоговые службы не располагают возможностями для проверки новых законов на предмет их выполнимости.
Therefore, the role of the Council in providing compensation to victims of international law breaches can be workable and effective.
Это свидетельствует о том, что роль Совета в обеспечении выплаты компенсаций жертвам нарушений международного права может быть выполнимой и эффективной.
It is workable only if registration of a security right in an attachment in the immovable property registry can be done easily and efficiently.
Она выполнима лишь в том случае, если регистрация обеспечительного права в принадлежностях в реестре недвижимого имущества является простой и эффективной.
(c) A report containing precise and workable recommendations on the above-mentioned topics for consideration by the CST at its eleventh session (CST 11).
с) доклад с конкретными и выполнимыми рекомендациями по вышеупомянутым темам для рассмотрения КНТ на его одиннадцатой сессии (КНТ 11).
It's an urban plan for a workable Palestinian state.
Это — градостроительный план, выполнимый в государстве Палестины.
The need for a workable exit strategy is often underscored.
Часто подчеркивается необходимость выработки реальной стратегии ухода.
Never in history has such an approach been workable.
Никогда еще в истории такого рода подход не приводил к реальным результатам.
Communications strategies need to be practical, workable and accessible.
Стратегии в области коммуникации должны быть практическими, реальными и доступными.
Second, comprehensive and workable action plans needed to be formulated.
Во-вторых, необходимо сформу-лировать всесторонние реальные планы действий.
The Model Nuclear Weapons Convention provides such a workable plan.
Таким реальным планом может служить типовая конвенция по ядерному оружию.
Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy.
Мы начали переговоры с кредиторами в целях выработки реальной стратегии урегулирования проблемы задолженности.
Excuse me, sir but this isn't the Academy and a student thesis is a long way from a workable plan.
Простите, сэр но это не Академия и студенческие работы далеки от реальных рабочих планов.
Significant capacity is needed to design workable structures that share the risks and rewards fairly.
Необходим значительный потенциал для создания рентабельных структур, справедливо делящих риски и вознаграждения.
Several participants identified the main tasks envisaged for the demonstration projects, including developing BPMs, influencing the development of clear and workable regulations for CO2 storage, building upon existing effective regulatory frameworks, and influencing the development of an effective public consultation process and of an effective public policy to seed the development of a large and economic CO2 supply and infrastructure and of a mechanism for monetizing credits for CO2 storage.
27. Несколько участников очертили круг основных задач, которые ставятся перед демонстрационными проектами, включая разработку методов управления эффективностью деятельности, содействие разработке ясных и практически реализуемых нормативов по хранению СО2, развитие уже существующей действенной нормативной базы, содействие развитию эффективного процесса консультаций с населением и эффективной государственной политики по внедрению широкомасштабного и рентабельного снабжения СО2 и поддержанию инфраструктуры и создание механизма монетизации кредитов за хранение СО2.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test