Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
C. Wilhelm (Germany)
К. Вильхельм (Германия)
(Signed) Fredrik Wilhelm BREITENSTEIN (Signed) Hans Jacob BIØRN LIAN
Фредрик Вильхельм БРАЙТЕНСТАЙН Ханс Якоб БЬЁРН ЛИАН
:: Ivan Wilhelm (Czech Republic), former Rector, Charles University, Prague
:: Иван Вильхельм (Чешская Республика), бывший ректор Университета Шарля, Прага
2.2 The author is married to Wilhelm Theodor Schmitz, born on 4 May 1924.
2.2 Автор сообщения состоит в браке с Вильхельмом Теодором Схмитзом, родившимся 4 мая 1924 года.
In particular, we pay special tribute to Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Nitya Pibulsonggram of Thailand for the achievements so far.
В частности, мы выражаем особую благодарность послу Вильхельму Брайтенстайну из Финляндии и послу Нитья Пибулсонгграму из Таиланда за достигнутые ими успехи.
Our commendations also go to the two Vice-Chairmen, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Chew Tai Soo of Singapore.
Мы также выражаем благодарность двум заместителям Председателя послу Вильхельму Брайтенстайну (Финляндия) и послу Тай Су Чью (Сингапур).
We congratulate Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Nitya Pibulsonggram of Thailand on their sterling work as Vice-Chairmen of the Working Group.
Мы благодарим посла Вильхельма Брайтенстайна (Финляндия) и посла Нитья Пибулсонгграма (Таиланд) за их блестящую работу в качестве заместителей Председателя Рабочей группы.
I wish him and the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Wilhelm Breitenstein and Ambassador Asda Jayanama, good luck in their difficult task.
Я желаю ему и двум заместителям Председателя Рабочей группы, послу Вильхельму Брайтенстайну и послу Асде Джаянаме, удачи в их нелегком деле.
That Group, presided over by the President of the General Assembly and wisely guided by Ambassadors Wilhelm Breitenstein of Finland and Nitya Pibulsonggram of Thailand, has worked intensively this year.
Эта группа под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи, а также послов Вильхельма Брайтенстайна (Финляндия) и Нитья Пибулсонгграма (Таиланд) активно поработала в этом году.
5. At its first meeting, on 26 November 1997, Ambassador Wilhelm Breitenstein (Finland) and Ambassador Asda Jayanama (Thailand) were reappointed as Vice-Chairmen of the Working Group.
5. На первом заседании Рабочей группы 26 ноября 1997 года заместителями ее Председателя были вновь назначены посол Вильхельм Брайтенстайн (Финляндия) и посол Асда Джаянама (Таиланд).
I'm the new Wilhelm.
Я- новый Вильхельм.
Jesus. This is wilhelm schmeck,
Это Вильхельм Шмек.
Whatever. How is your Wilhelm?
Как твой Вильхельм?
Uh, check the kaiser wilhelm suite.
Попробуй купе Кайзер Вильхельм.
You've never even seen a Wilhelm.
Ты ни одного Вильхельма и не видела! Что?
Oh, I get it, just like men love it on their Wilhelm.
О, я поняла! Также, как нравится мужчинам, когда так делают с их Вильхельмом!
Mr. Wilhelm Gmelin
Г-н Вильгельм Гмелин
Wilhelm Kulke ITUT e.V.
Вильгельм Кульке ИТУТ и.В.
Mr. Helmut Wilhelm Ganser
Г-н Гельмут Вильгельм Гансер
I should like to welcome the presence among us of the CSCE Secretary-General, Ambassador Wilhelm Höynck.
Я хотел бы приветствовать присутствующего здесь Генерального секретаря СБСЕ посла Вильгельма Хёйнка.
I should like to take this opportunity to welcome the Secretary General of the CSCE, Mr. Wilhelm Höynck.
Я хотел бы воспользоваться случаем и поприветствовать генерального секретаря СБСЕ г-на Вильгельма Хёнка.
1966-1971 Studied law at the Ruhr University in Bochum and the Rheinische Friedrich-Wilhelms University in Bonn.
Изучение права в Рурском университете в Бохуме и Рейнском университете Фридриха Вильгельма в Бонне.
Address by His Excellency Mr. Wilhelm Höynck, Secretary-General of the Organization for Security and Cooperation in Europe
Выступление генерального секретаря Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Его Превосходительства г-на Вильгельма Хёнка
It will be recalled that under Article 227 of the Treaty of Versailles the Emperor Wilhelm II of Germany was arraigned for
Следует напомнить о том, что согласно статье 227 Версальского договора германский император Вильгельм II был обвинен в
His Excellency Mr. Wilhelm Höynck, Secretary-General of the Organization for Security and Cooperation in Europe, was escorted to the rostrum.
Его Превосходительство г-на Вильгельма Хёнка, генерального секретаря Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, сопровождают на трибуну.
64. Address by His Excellency Dr. Wilhelm Höynck, Secretary-General of the Organization for Security and Cooperation in Europe
64. Выступление генерального секретаря Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Его Превосходительства д-ра Вильгельма Хёнка
Wilhelm Grimm's house.
Дом Вильгельма Грима.
Wilhelm died yesterday.
Вильгельм умер вчера.
Good morning, Wilhelm.
Доброе утро, Вильгельм.
-Find him, Wilhelm.
- Найди его, Вильгельм.
Wilhelm Röntgen - scientist.
Вильгельм Рентген - ученый.
What's going on, Wilhelm?
Что происходит, Вильгельм?
Where is Cousin Wilhelm?
Где кузин Вильгельм?
I'd love to, Wilhelm.
С удовольствием, Вильгельм.
Wilhelm, what about you?
Вильгельм, что такое?
- His name is Wilhelm?
Его звали Вильгельм?
"Well, they say he's a nephew or a cousin of Kaiser Wilhelm's.
– Говорят, он не то племянник, не то двоюродный брат кайзера Вильгельма.
The kiss of Wilhelm Schuppe in philosophy is no better than the kiss of Peter Struve or Menshikov[6] in politics.
В философии — поцелуй Вильгельма Шуппе ничуть не лучше, чем в политике поцелуй Петра Струве или г. Меньшикова.
And, later on, he makes it clear that the German Constitution is, strictly speaking, a copy of the extremely reactionary Constitution of 1850, that the Reichstag is only, as Wilhelm Liebknecht put it, "the fig leaf of absolutism" and that to wish "to transform all the instruments of labor into common property" on the basis of a constitution which legalizes the existence of petty states and the federation of petty German states is an "obvious absurdity".
И дальше поясняется, что германская конституция есть собственно слепок с реакционнейшей конституции 1850-го года, что рейхстаг есть лишь, как выразился Вильгельм Либкнехт, «фиговый листок абсолютизма», что на основе конституции, узаконяющей мелкие государства и союз немецких мелких государств, хотеть осуществить «превращение всех орудий труда в общую собственность» — «очевидная бессмыслица».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test