Перевод для "wickedness is" на русский
Wickedness is
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
When we succeed, it is profoundly important that we celebrate our personal and collective victories. The year 1807 was a moment -- really the culmination of an era -- when men and women recognized the wickedness in their midst and said "this must stop".
Когда мы победим, чрезвычайно важно, чтобы мы отпраздновали наши личные и коллективные победы. 1807 год был тем рубежом -- по сути, кульминацией эры, -- когда мужчины и женщины признали зло в своей среде и сказали: <<С этим необходимо покончить>>.
I talked to her repeatedly in the most serious manner, representing to her all the wickedness of what she had done, and all the unhappiness she had brought on her family.
Много раз я заводила с ней разговор, пытаясь самым серьезным образом объяснить ей непорядочность ее поведения и зло, которое она причинила своей семье.
Terrorism arises from hatred and wickedness.
Терроризм порождается ненавистью и злобой.
Maybe that´s the background against which man´s wickedness is clearest.
Возможно, на этом фоне человеческая злоба проявляется особенно остро.
My wickedness is self-preservation, and I wouldn't have to go to such lengths were I not beset on all sides by incompetence and treachery.
Моя злоба - это самосохранение, это помогает мне не ожидать со всех сторон некомпетентности и предательства.
“For my slander and my wickedness, forgive me.”
— За оговор и за злобу мою простите.
You’re full of wickedness and mischief, Gollum.
В тебе уйма злобы и коварства, Горлум.
He took it and gazed long at it, and he shook his head; for if he did not altogether approve of dwarves and their love of gold, he hated dragons and their cruel wickedness, and he grieved to remember the ruin of the town of Dale and its merry bells, and the burned banks of the bright River Running.
Рассматривая обрывок пергамента, Элронд покачал головой: он недолюбливал карликов из-за их ревностной страсти к золоту и ненавидел драконов за беспредельную злобу. С печалью он вспоминал руины Дола, его некогда звонкие колокола и ныне выжженные берега Быстрянки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test