Примеры перевода
:: Reduction of penalties for persons who cooperate in the investigation (article 4);
:: снижение наказания для лиц, сотрудничающих со следствием (статья 4);
It is of paramount importance to the Commission that the confidentiality of those persons who cooperate or desire to cooperate with the Commission be maintained.
Особенно важно для Комиссии обеспечивать конфиденциальность тех лиц, которые сотрудничают или желают сотрудничать с Комиссией.
Threats, attacks and acts of intimidation continued against many of those who cooperated or sought to cooperate with the United Nations.
Угрозы, нападения и акты запугивания в отношении многих из тех, кто сотрудничает или стремится сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, продолжаются.
(i) Methods used in protecting victims and witnesses who cooperate with judicial authorities; and
i) методы, используемые в защите потерпевших и свидетелей, которые сотрудничают с судебными органами; и
(d) Methods used in protecting victims and witnesses who cooperate with the judicial authorities.
d) методов, используемых в защите потерпевших и свидетелей, которые сотрудничают с судебными органами.
Such a framework should include persons who cooperate with the judicial authorities (art. 37).
Такая система должна включать и лиц, которые сотрудничают с судебными органами (статья 37).
Smear campaigns against those who cooperated with the United Nations might be organized.
В некоторых случаях организуются кампании клеветы в отношении тех, кто сотрудничает с Организацией Объединенных Наций.
The protection of persons who cooperate in an investigation or prosecution is subject to the same rules as witness protection.
Защита лиц, которые сотрудничают со следствием или обвинением, регулируется теми же правилами, что и защита свидетелей.
(a) To refrain from, and ensure adequate protection from, any act of intimidation or reprisals against those who cooperate, have cooperated or seek to cooperate with international institutions, including their family members and associates;
a) воздерживаться и обеспечивать надлежащую защиту от любых актов запугивания или репрессий в отношении лиц, которые сотрудничают, сотрудничали или намериваются сотрудничать с международными учреждениями, включая членов их семей и партнеров;
38. Participants discussed the protection of victims and witnesses as well as human rights defenders who cooperated with the special procedures.
38. Участники обсудили защиту жертв и свидетелей, а также правозащитников, сотрудничающих со специальными процедурами.
I'd assumed there'd be the usual pardon for those who cooperated.
Я предполагал, что будет обычное помилование тем, кто сотрудничал.
Which I can pass along to anyone who cooperates.
Которыми я могу поделиться с тем кто сотрудничает. И все в выигрыше.
For those who cooperate and partake of what Dr. Sengupta has to offer.
Для тех, кто сотрудничает и участвует в том, что предлагает доктор Сенгупта.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
This incident appears to have been aimed at intimidating and deterring those local leaders who cooperate with the Government.
Как представляется, данный инцидент преследовал цель запугать и устрашить тех местных лидеров, которые сотрудничают с правительством.
Panel discussion on reprisals against individuals and groups who cooperate with the United Nations and its mechanisms
Групповое обсуждение по вопросу о репрессиях в отношении отдельных лиц и групп лиц, которые сотрудничают с Организацией Объединенных Наций и ее механизмами
The protection and safety of persons who cooperate is the same in the UK as for witnesses under Article 32.
Физическая защита и безопасность лиц, которые сотрудничают в уголовном производстве, осуществляется в Соединенном Королевстве в том же порядке, что и в случае свидетелей согласно статье 32.
I should also like to express my gratitude to the members of the Fourth Committee, who cooperated with me throughout the session.
Я также хотел бы выразить свою признательность членам Четвертого комитета, которые сотрудничали со мной в течение всей сессии.
A number of European countries have similar provisions that grant residency status to trafficked persons who cooperate with law enforcement.
В ряде европейских стран действуют аналогичные положения, предоставляющие вид на жительство жертвам, которые сотрудничают с правоохранительными органами.
You know, there are informants who cooperate voluntarily.
Есть осведомители, которые сотрудничают добровольно .
She came from one of the few privileged Terran families, people who cooperated with the Alliance.
Она происходит из одной из немногих привилегированных терранских семей, которые сотрудничали с Альянсом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test