Перевод для "were unreliable" на русский
Примеры перевода
As a result, the forecasts made on the basis of these models were unreliable.
Вследствие этого прогнозы, составляемые с помощью таких моделей, являются ненадежными.
Census data were unreliable, in that they under-recorded the numbers of women working in agriculture.
Данные проводимых опросов являются ненадежными, поскольку в них не полностью учтены все женщины, работающие в сельском хозяйстве.
Fuel data recorded in the mission electronic fuel accounting system and the CarLog system to monitor and account for fuel were unreliable.
Данные о расходе топлива, регистрируемые в электронной системе учета потребления топлива в Миссии и системе "Carlog" для контроля за расходом топлива, были ненадежными.
The elaboration of the inputs was slowed by a lack of coordination and communication among the various actors involved, and the necessary data, when they were available, were unreliable or lacked consistency.
Работа над составлением материалов замедлилась из-за недостатка координации и коммуникации между различными участниками процесса, а необходимые данные, когда таковые имелись в наличии, были ненадежными или им недоставало последовательности.
For the remaining balance, the accounting and internal control systems established were unreliable and assessed as not adequate to safeguard UNHCR funds and provide assurance that these were used to achieve UNHCR's objectives.
В отношении остатка фондов имеющаяся в наличии отчетность и принятые системы внутреннего контроля были ненадежны и признаны недостаточно гарантирующими сохранность фондов УВКБ и их использование для достижения целей УВКБ.
For the remaining 20 per cent, the accounting and internal control systems established were unreliable and not adequate to safeguard UNHCR funds and provide assurance that they were being used to achieve UNHCR's objectives.
Что касается остальных 20%, то установленные для них системы учета и внутреннего контроля были ненадежными и недостаточными для обеспечения сохранности средств УВКБ, а также гарантий того, что они использовались для достижения целей УВКБ.
45. The report contained some conflicting statistics because a large amount of data had been lost during the recent period of civil war and turmoil and many sources were unreliable; it had not been the delegation's intention to deceive the Committee.
45. В докладе содержатся противоречивые статистические данные, потому что значительный объем данных был утерян во время недавнего периода гражданской войны и разрухи, а многие источники данных являются ненадежными; делегация Гвинеи-Бисау не имела намерения ввести Комитет в заблуждение.
In the opinion of OIOS, the expenditures of Habitat II, of $8.5 million, and the financial deficit of $0.3 million reported for the period ended 31 December 1996, were significantly understated, and the financial statements for the period ended on that date were unreliable.
По мнению УСВН, расходы Хабитат II в объеме 8,5 млн. долл. США и финансовый дефицит в размере 0,3 млн. долл. США, указанные в отчете за период, закончившийся 31 декабря 1996 года, были существенно занижены, а финансовые ведомости за период, завершившийся в указанный день, являются ненадежными.
47. OIOS concluded that the reported expenditures of Habitat II of $8.5 million for the period ended 31 December 1996, and the reported financial deficit of $0.3 million were significantly understated, and that the financial statements provided to OIOS for the period ended on that date were unreliable.
47. УСВН пришло к выводу о том, что по документации расходы на проведение Хабитат II в размере 8,5 млн. долл. США за период, закончившийся 31 декабря 1996 года, и дефицит средств в размере 0,3 млн. долл. США были значительно занижены и что финансовые ведомости за период, закончившийся указанного числа, которые были представлены в УСВН, являются ненадежными.
In his report, he had analysed the Committee against Torture case of Agiza v. Sweden and concluded that diplomatic assurances were unreliable and ineffective in protecting against torture and ill-treatment.
В своем докладе оратор проанализировал дело Агиза против Швеции, которое рассматривал Комитет против пыток, и пришел к выводу, что дипломатические заверения ненадежны и неэффективны в отношении защиты от пыток и дурного обращения.
He emphasized in that connection that, contrary to the delegation's assertions in its opening statement, diplomatic assurances were unreliable, especially when they came from a State which disregarded its obligations under the Convention.
Г-н Бруни особенно подчеркивает в этом отношении, что в противоположность тому, о чем заявляла делегация в своих вступительных замечаниях, дипломатические гарантии ненадежны, особенно если они предоставлены государством, не соблюдающим своих обязательств по Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test