Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is not worth wasting time over Mr. Noriega's fallacious charlatanism.
Не стоит тратить время на лживое шарлатанство гна Норьеги.
186. Some delegations objected to use of the word "waste" in the text since, in their view, it gave a wrong impression that the Special Committee wasted time and resources.
186. Ряд делегаций высказали возражения против использования слов <<напрасную трату>> в данном тексте, поскольку, по их мнению, они создают неправильное впечатление, что будто бы Специальный комитет напрасно тратит время и ресурсы.
Perhaps the meeting should be postponed until the following week to avoid wasting time.
Возможно, заседание стоит перенести на следующую неделю, чтобы не тратить время впустую.
I do not think, however, that the Conference on Disarmament has been wasting its time during their tenures.
Я не считаю, что в период их пребывания в должности КР попусту тратила время.
Before I became a zombie, I was wasting my life.
Прежде чем стать зомби, Я тратил впустую свою жизнь
I needed to know if I was wasting my time.
Мне просто нужно было узнать, даром или не даром я тратила свое время.
Yeah, I lost my temper because he was wasting my time.
Да, я вышел из себя, потому что он тратил впустую мое время.
No wasting time at Shafters or [a name, indecipherable]
Не тратить время на Шефтерса и (имя неразборчиво).
“If she wants to waste her time posing for you, it’s all right with me, ha, ha, ha.”
— Если ей захочется тратить время на то, чтобы позировать тебе, я не против, ха-ха-ха!
I ain't opposed to spending money on circuses when there ain't no other way, but there ain't no use in WASTING it on them.
Я не против того, чтобы тратить деньги на цирк, когда нельзя пройти задаром, а только бросать их зря тоже не приходится.
Imagine wasting your time and energy persecuting merpeople when there are little toerags like Kreacher on the loose.
Представляешь, тратить на это время и энергию, когда такая рвань, как Кикимер, гуляет без ярлыка.
Indeed, I did my best to impress upon you that it is the most crucial memory of all and that we will be wasting our time without it.
Более того, я постарался внушить тебе, что оно для нас важнее всех остальных, что без него мы попусту тратим время.
Maybe the Ministry should put some people onto that, instead of wasting their time stripping down Deluminators or covering up breakouts from Azkaban.
Может быть, Министерству стоило бы выделить несколько человек для выполнения этой задачи, вместо того чтобы тратить время на разборку делюминатора или старания скрыть побег из Азкабана.
But Dumbledore told the whole school what happened last year, and if you didn’t believe him, you won’t believe me, and I’m not wasting an afternoon trying to convince anyone.”
Дамблдор рассказал всей школе, что произошло в прошлом году, и если вы ему не поверили, то не поверите и мне. А я не собираюсь тратить день на то, чтобы убеждать вас.
If that was the goal of the people in the Bush Administration, they are wasting their time.
Если это цель видных фигур из администрации Буша, они попусту теряют время.
38. Mr. YUTZIS said he had the impression that the Committee was wasting its time.
38. Г−н ЮТСИС говорит, что у него сложилось впечатление о том, что Комитет напрасно теряет время.
Consequently, such regional mechanisms have become ineffective in curbing the illicit transboundary movement of wastes.
Поэтому такие региональные механизмы теряют свою эффективность в деле ограничения незаконной трансграничной перевозки опасных отходов.
Worldwide, 65 per cent of the energy used for electricity generation is lost as waste heat.
Во всем мире 65 процентов энергии, используемой для производства электроэнергии, теряется в форме тепла отходящих газов.
Unless the Working Group had a clear and precise objective, it would waste time deciding what it should be discussing.
Если только Рабочая группа не будет иметь четкой и ясной цели, она будет терять время на установление того, какие вопросы ей следует обсуждать.
And if it is not done, are we not wasting the enormous opportunity we have to make a fundamental contribution to the functioning of democratic societies?
И если мы такую работу не проводим, не означает ли это, что в результате мы теряем прекрасную возможность внести громадный вклад в функционирование демократических обществ?
I did not want to separate the explanation of vote or position after the vote from the rights of reply, only because I did not want to waste time.
Я не хотел отделять объяснение мотивов голосования или позиции после голосования от права на ответ лишь потому, что я не хотел терять время.
And we can waste more time by carrying forward an argument that will not help a single Israeli or Palestinian child achieve a better life.
И мы можем продолжать терять время, выдвигая аргументы, которые не помогут ни одному израильскому или палестинскому ребенку дожить до более светлых дней.
They told me I was throwing my life away, that I was wasting my time.
Говорили мне, что я растрачиваю свою жизнь, теряю свое время.
Buddy Corcharan pulled me aside and told me I was wasting my time, because the Republicans were gonna sweep Monroe County in a landslide.
Бадди Кокран отвел меня в сторону и сказал, что я теряю время, потому что республиканцы выиграют в округе Монро с подавляющим преимуществом.
“Well, spit out what you’ve got to say, because we’re wasting time here!” Harry shouted.
— Ну так говори, что ты имела в виду, потому что мы зря теряем время! — заорал Гарри.
He’s there now.” “Harry!” Ron said furiously. “How long have you known this—why have we been wasting time?
Он уже там. — Гарри! — в ярости заорал Рон. — Давно ты об этом знаешь? Зачем мы время теряли?
I like this sort of man. Well, I needn't be wasting time here, and if it's a case of champagne, why--there's no time like the present!"
право, я люблю этаких; терять, однако же, времени нечего и… если шампанское, то самое время и есть…
You had better return to your partner and enjoy her smiles, for you are wasting your time with me.” Mr.
Возвращайтесь-ка к своей даме. Уверяю вас, вы теряете со мной время, которое могли бы провести, наслаждаясь ее улыбками.
“Anyhow you are wasting time now. Don’t you realize that the trolls must have a cave or a hole dug somewhere near to hide from the sun in? We must look into it!”
- Но не стоит терять время попусту. Должно же быть какое-то убежище, - яма или пещера, - где тролли прятались от солнца. Его нужно отыскать.
added Evgenie Pavlovitch; "and since I had long promised myself the pleasure of seeking not only your acquaintance but your friendship, I did not wish to waste time, but came straight on. I am sorry to hear that you are unwell."
– Узнал, что и вы тут, – перебил Евгений Павлович, – и так как давно уж и непременно предположил себе искать не только вашего знакомства, но и вашей дружбы, то и не хотел терять времени. Вы нездоровы? Я сейчас только узнал…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test