Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In that sense, therefore, these four years have not been wasted.
Так что в этом смысле четыре года не прошли впустую.
It is important to make sure that this window of opportunity is not wasted.
Важно добиться того, чтобы такой кладезь возможностей не был растрачен впустую.
We, the international community, have wasted too much time.
Мы, международное сообщество, потратили впустую слишком много времени.
In other words, not a single tenge from the budget should be wasted.
Иными словами, ни один бюджетный тенге не должен быть потрачен впустую.
If a Government does not function efficiently and effectively, scarce resources will be wasted.
Если правительства не функционируют эффективно и действенно, скудные ресурсы будут растрачены впустую.
In fact, in some countries, 30 - 40 per cent of food produced is wasted.
Более того, в некоторых странах 30−40% продуктов питания производятся впустую.
In his opinion, much of the afternoon had been wasted.
По мнению г-на Абул-Насра, значительная часть второй половины дня потрачена впустую.
Therefore, donor funds could once again be wasted unless action is taken.
Поэтому средства доноров вновь могут быть потрачены впустую, если не будут приняты надлежащие меры.
Interpreters represented a scarce resource, which was wasted if no meetings were held.
Контингент устных переводчиков представляет собой дефицитный ресурс, который расходуется впустую, если заседания не проводятся.
So much is wasted when there's so many hungry.
Так много потрачено впустую когда есть столько голодных.
Gordon is wasting a lot of manpower on these traps.
Гордон впустую тратит огромные людские ресурсы, устраивая засады.
So my entire stockpile is wasted, and I look ridiculous!
Значит моя наполненность... Запас потрачен впустую, и я смешен!
"Applicant is wasting everyone's time" "with stupid and inane accusations."
Кандидат впустую тратит время на глупые и бессмысленные обвинения.
Your sarcasm is wasted on me, you giant pregnant beast.
Твой сарказм потрачен впустую на меня, ты гигантское беременное животное.
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
They were within a long bowshot, but the riders did not show themselves against the light, and the Orcs wasted many arrows shooting at the fires, until Uglúk stopped them.
Костры были неподалеку, но всадники возле костров не показывались, и много стрел было растрачено впустую, пока Углук не велел отставить стрельбу.
“Oh, very good,” interrupted Snape, his lip curling. “Yes, it in easy to see that nearly six years of magical education have not been wasted on you, Potter.
— Замечательно, — скривив рот, перебил его Снегг. — Что ж, как легко видеть, почти шесть лет магического образования потрачены на вас не впустую, Поттер.
At the enchanted metropolitan twilight I felt a haunting loneliness sometimes, and felt it in others--poor young clerks who loitered in front of windows waiting until it was time for a solitary restaurant dinner--young clerks in the dusk, wasting the most poignant moments of night and life.
А бывало, что в колдовских сумерках столицы меня вдруг охватывала тоска одиночества, и эту же тоску я угадывал в других – в бедных молодых клерках, топтавшихся у витрин, чтобы как-нибудь убить время до неуютного холостяцкого обеда в ресторане – молодых людях, здесь, в этой полумгле, растрачивавших впустую лучшие мгновения вечера и жизни.
It was once said, flippantly, that youth is wasted on the young.
Однажды кто-то неосторожно сказал, что молодежь понапрасну растрачивает свою молодость.
Africa is overflowing with wasted or unexploited potential.
Африка изобилует примерами попусту растрачиваемого или нераскрытого потенциала.
In the past, resources had been wasted because of political issues and conditionality.
В прошлом ресурсы растрачивались из-за политизации и обусловленности помощи.
In this case we can only think about the resources that the country is wasting.
В этом случае мы может думать лишь о ресурсах, которые растрачиваются страной.
At the same time, fortunes are being wasted on armaments, arms races or luxuries.
В то же время состояния растрачиваются на оружие, гонку вооружений или предметы роскоши.
We believe that the momentum created by those meetings should not be wasted.
По нашему мнению, созданную на этих встречах динамику не следует растрачивать понапрасну.
We must fight corruption at all levels so that our resources will not be wasted.
Мы должны бороться с коррупцией на всех уровнях, чтобы зря не растрачивать наши ресурсы.
Moreover, it was necessary to reduce the waste of resources in all countries by eliminating corruption.
Кроме того, во всех странах необходимо искоренить коррупцию, с тем чтобы сократить объем непроизводительно растрачиваемых ресурсов.
(h) That steps be taken to stimulate the use of often-wasted energy, for instance, waste heat from industrial processes;
h) принимать меры по стимулированию использования часто растрачиваемых источников энергии, например тепла, которое теряется в процессе промышленного производства;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test