Примеры перевода
I wanted to say hello to Amy, but unfortunately she was still being monopolised.
Я хотел поздороваться с Эми, но к сожалению она все еще была занята
This was still Fremen country.
Здесь все еще были владения фрименов.
It was still light, but evening was approaching.
Было еще светло, но уже вечерело.
Was he still at the field C.P.?
Он что, все еще на полевом командном пункте?
He was still blindfolded.
На глазах у него по-прежнему была повязка.
We are still of that view.
Мы по-прежнему придерживаемся такого мнения.
We still are of this view.
Мы по-прежнему придерживаемся такой точки зрения.
We still call for their release.
Мы по-прежнему требуем их освобождения.
By 1990, it was still immature.
В 1990 году она по-прежнему была недостаточно разработана.
But Gandalf’s face was still hard.
Лицо Гэндальфа было по-прежнему сурово.
I was still with Jordan Baker.
Мы с Джордан Бейкер по-прежнему были вместе.
Hagrid moved forwards, but his crossbow was still raised and his eyes were still fixed threateningly upon Magorian.
Лесничий двинулся вперед, но его арбалет был по-прежнему поднят, а взгляд по-прежнему угрожающе прикован к Магориану.
It looked normal, but it was still stinging.
Шрам выглядел как обычно, но его по-прежнему саднило.
Krum was still staring at the ground.
Крам по-прежнему сидел, глядя в пол.
There was still no light in Hagrid’s cabin.
В хижине Хагрида свет по-прежнему не горел.
He knew Moody was still watching him.
Он знал, что Грюм по-прежнему наблюдает за ним.
His heart was still hammering very fast.
Его сердце по-прежнему сильно билось.
Pettigrew was still wheezing behind him.
Сзади по-прежнему слышалось сопение Петтигрю.
The portrait people were still missing from their frames;
Рамы портретов по-прежнему были пусты.