Перевод для "was engaged" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Only one support staff was engaged throughout 2003.
Лишь один вспомогательный сотрудник был занят на протяжении всего 2003 года.
The assigned lawyer was said to have been engaged in a case before the Court of Appeal on 23 and 24 November.
Назначенный защитник, как сообщается, был занят 23 и 24 ноября в Апелляционном суде, где рассматривалось другое дело.
Further travel reductions are attributable to unavailability of staff engaged in the preparatory work for elections and other operational exigencies
Дополнительные сокращения путевых расходов объясняются тем, что персонал был занят подготовительной работой к выборам и выполнением других срочных служебных заданий
Apart from activity in the government sphere, he was also engaged to a major extent in the realisation of projects financed out of foreign resources and his own budget.
Помимо деятельности в правительственной сфере, он в значительной мере был занят реализацией проектов, финансируемых за счет иностранных средств и его собственного бюджета.
54. The administrative component of UNMIL has been engaged in renovating and building offices for its civilian, police and military personnel located outside of Monrovia.
54. Административный компонент МООНЛ был занят восстановлением и строительством служебных помещений для гражданского, полицейского и военного персонала, размещенного за пределами Монровии.
Most of the time, however, those staff were engaged in the implementation of the new enterprise resource planning system and had little time to support the existing system.
Однако в большинстве случаев этот персонал был занят внедрением новой системы общеорганизационного планирования ресурсов и почти не имел времени для поддержки существующей системы.
Moreover, the Strategy secretariat was engaged in the important task of ensuring the conceptual development of the Strategy and also in elaborating a programmatic framework for facilitating its implementation.
Кроме того, секретариат Стратегии был занят таким серьезным делом, как дальнейшее концептуальное развитие Стратегии, а также разработка программной основы для содействия ее осуществлению.
Almost every third person age 20-24 was engaged in academic study in 2003 compared with one out of eight in 1991.
Почти каждый третий индивид в возрасте 20-24 лет в 2003 году был занят получением академического образования по сравнению с восемью индивидами в 1991 году.
Article 24 of the Constitution says that no child below the age of fourteen years shall be employed to work in any factory or mine or engaged in any other hazardous employment.
Согласно статье 24 Конституции, ни один ребенок в возрасте до 14 лет не может быть принят на работу на завод или шахту, а также не может быть занят на любой другой опасной работе.
Article 24 of the Constitution stipulates that no child below the age of 14 years shall be employed to work in any factory or mine or engaged in any other hazardous employment.
Согласно статье 24 Конституции, ни один ребенок в возрасте до 14 лет не может быть принят на работу на фабрику или в шахту, а также не может быть занят на любой другой опасной работе.
And I remember the phone was engaged.
€ помню, что телефон был зан€т.
Okay, this graph shows that three miles into the flight the autopilot was engaged.
Хорошо, этот график показывает, что 5 км в полете автопилот был занят.
He was engaged in an experiment and you switched off the power at a critical moment.
Он был занят в эксперименте и вы выключили питание в критический момент.
I was engaged in the search for the philosopher's stone, the elixir believed to grant everlasting life.
Я был занят поисками философского камня... Эликсира, который, полагалось, дарует вечную жизнь.
I was disappointed to see the man I was engaged to pulling rainbow scarves out of his fly.
Я была разочарована тем, когда увидела человека, который был занят, чтобы потянуть радужные платки для полета.
It really was an ill-mannered thing, especially since I was engaged in attempting to establish his wretched sea beacons.
Крайне невежливо с его стороны, особенно если учесть, что я был занят установкой этих несчастных бакенов.
(f) being a member of an organisation that there are reasonable grounds to believe engages, has engaged or will engage in acts referred to in paragraph (a), (b) or (c).
f) является членом организации, относительно которой имеются разумные основания полагать, что она занимается или занималась или будет заниматься совершением деяний, упомянутых в пунктах (a), (b) или (c)>>.
The Centre is engaged in:
В настоящее время Центр занимается:
14. The Board considered the possibility that the three young men were engaged, or about to engage, in military activity.
14. Комиссия рассмотрела возможность того, что эти три молодых человека занимались или собирались заниматься деятельностью военного характера.
It is engaged in the following activities:
Институт занимается следующими видами деятельности:
residents engaged in currency exchange,
:: резиденты, занимающиеся валютным обменом;
8. Agencies engaged in leasing;
8. учреждения, занимающиеся лизингом;
% claimants engaged in retail trade
% заявителей, занимавшихся розничной торговлей
Persons engaged in business activities
лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью
The author herself is engaged in this activity.
Сама автор занимается этой деятельностью.
severely those who engage in that activity;
тех, кто занимается такой деятельностью;
He was engaged, he was asking questions.
Он занимался, он задавал вопросы.
My mother was engaged love with my father.
Моя мать тоже занималась любовью с моим отцом.
I accidentally walked in on Junior, as he was engaged...
Я случайно зашел к Джуниору, когда он занимался...
The state department thinks Fisher was engaged in criminal activity in Iraq.
Госдеп считает, что Фишер занимался в Ираке преступной деятельностью.
Are you aware that Miss Crain's half-sister, Miss Trudy Walker, was engaged in treasonous activity?
Вы знаете, что сводная сестра мисс Крейн, мисс Труди Уокер, занималась противозаконной деятельностью?
Sir, the team that was engaged in that manhunt has been re-tasked to the Dr. Butler rescue.
Сэр, группа, которая занималась этим преследованием, была перенаправлена на спасение доктора Батлера.
But no matter what unspeakable acts I was engaged in, your mom was always number one in my mind.
Но какими бы немыслимыми вещами я не занимался, твоя мама всегда была для меня номер один.
A man in Florida was arrested after assaulting his wife while she was engaged in threesome with another woman.
Во Флориде мужчина был арестован за то, что изнасиловал жену, пока она занималась сексом с другой женщиной.
Your brother, Martin Thurgood, was engaging in suspicious activity directly above the epicenter of the blast, and immediately preceding it.
Ваш брат, Мартин Тургуд, занимался чем-то подозрительным прямо в эпицентре взрыва, за секунду до него.
And we'll say that Donatella thought she was engaging in consensual sex, but Holland had intended to kill her all along.
А мы скажем, что Донателла думала, что занимается сексом по согласию, но Холланд намеревался убить её с самого начала.
If the “sensible content” of our sensations is not the external world then nothing exists save this naked I engaged in empty “philosophical” acrobatics.
Если «чувственным содержанием» наших ощущений не является внешний мир, то значит ничего не существует, кроме этого голенького Я, занимающегося пустыми «философскими» вывертами.
There was living here, and I believe she still lives here, a certain foreign woman named Resslich, a small-time money-lender, and engaged in other affairs as well.
Здесь жила, да и теперь, кажется, проживает некоторая Ресслих, иностранка и сверх того мелкая процентщица, занимающаяся и другими делами.
Nina Alexandrovna and her daughter were both seated in the drawing-room, engaged in knitting, and talking to a visitor, Ivan Petrovitch Ptitsin.
Нина Александровна была в гостиной не одна, с нею сидела Варвара Ардалионовна; обе они занимались каким-то вязаньем и разговаривали с гостем, Иваном Петровичем Птицыным.
In 1724, this company had undertaken the whale-fishery. Of this, indeed, they had no monopoly; but as long as they carried it on, no other British subjects appear to have engaged in it.
В 1724 г. эта компания попробовала заняться китоловным промыслом. Правда, в этом промысле она не обладала монополией, но все время, пока она занималась им, ни один британский подданный не брался за него.
We ask: is Bazarov engaged in a fencing bout with Plekhanov (whom the Machians exalt to the position of the only representative of materialism!), or is he endeavouring to clear up the problem of materialism ?
Мы спрашиваем: занимается ли Базаров наездническими упражнениями против Плеханова (которого махисты же возвеличивают в единственного представителя материализма!) или выяснением вопроса о материализме?
Do not imagine me ignorant of their condition.” “Whatever my connections may be,” said Elizabeth, “if your nephew does not object to them, they can be nothing to you.” “Tell me once for all, are you engaged to him?”
Не воображаете ли вы, что мне неизвестно, чем они занимаются? — Кем бы ни были мои родственники, — сказала Элизабет, — если против них ничего не имеет мистер Дарси, это не должно беспокоить и вас. — Скажите без обиняков, вы обручены?
After all our complaints of the frequency of bankruptcies, the unhappy men who fall into this misfortune make but a very small part of the whole number engaged in trade, and all other sorts of business;
При всех наших жалобах на большое число банкротств неудачники, впадающие в это несчастье, составляют лишь ничтожную часть всех тех людей, которые занимаются торговлей и делами всякого иного рода;
The loss of the Portugal trade would, no doubt, have occasioned a considerable embarrassment to the merchants at that time engaged in it, who might not, perhaps, have found out, for a year or two, any other equally advantageous method of employing their capitals;
Потеря торговли с Португалией причинила бы, без сомнения, значительные затруднения купцам, в данный момент занимающимся ею, которые, может быть, не были бы в состояния в течение года или двух найти другое, столь же выгодное применение своим капиталам;
Dyelo Naroda, the organ of the ruling Socialist-Revolutionary Party, recently admitted in a leading article - with the matchless frankness of people of "good society", in which "all" are engaged in political prostitution - that even in the ministeries headed by the "socialists" (save the mark!), the whole bureaucratic apparatus is in fact unchanged, is working in the old way and quite "freely" sabotaging revolutionary measures!
«Дело Народа», орган правящей партии «социалистов-революционеров», недавно в редакционной передовице признался, — с бесподобной откровенностью людей из «хорошего общества», в котором «все» занимаются политической проституцией, — что даже в тех министерствах, кои принадлежат «социалистам» (извините за выражение!), даже в них весь чиновничий аппарат остается в сущности старым, функционирует по-старому, саботирует революционные начинания вполне «свободно»!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test