Перевод для "was attendant" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Sometimes, it is attendant on brutally executed arrests.
Иногда такие действия происходят во время арестов, сопровождающихся применением физической силы.
They are also a major cause of the spiral of violence and internal conflicts, with their attendant suffering and destruction.
Он также является главной причиной волны насилия и внутренних конфликтов, а также сопровождающих их страданий и разрушений.
In the former Yugoslavia war has been raging for two years, with its attendant death, suffering and destruction.
В бывшей Югославии в течение двух лет ведется война с сопровождающими ее смертями, страданиями и разрушением.
The attendant regulation states that these requirements must be met prior to the signing of a community forest management agreement.
В сопровождающем постановлении говорится, что эти требования должны быть выполнены до подписания соглашения о ведении общинного лесного хозяйства.
Overcoming poverty and its attendant exclusion and inequality is the primary aim of the Government of President Fujimori.
Преодоление нищеты и сопровождающих ее исключенности из социальной жизни и неравенства составляют первоочередную цель правительства президента Фухимори.
The same Resolution governs employees of the railway transport enterprises and attendants and supervisors of refrigerator carriages and sections.
252. Действие этого постановления распространяется и на работников предприятий железнодорожного транспорта и сопровождающих и контролеров рефрижераторных вагонов и фургонов.
At the end of the day the unfinished business and the inertia that accompanies it is because of entrenched national positions and their attendant politics.
В конце концов нерешенные вопросы и сопровождающая их инерция сохраняются вследствие устоявшихся национальных позиций и сопутствующих им политических шагов.
In Africa, civil strife and internal conflicts, with their attendant consequences, are afflicting several countries to varying degrees.
В Африке гражданские войны и внутренние конфликты с сопровождающими их последствиями в настоящее время в различной степени охватывают несколько стран.
The opening up of national economic boundaries and a more liberal regime of world commerce carry grave attendant risks.
Открытие национальных экономических границ и более либеральный режим мировой торговли несут с собой серьезные сопровождающие их опасности.
Collins was to attend them, at the request of Mr.
По просьбе мистера Беннета мистер Коллинз должен был их сопровождать.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
:: 10 April: Two UNRWA staff -- a school attendant and a teacher -- sustained minor injuries owing to the impact of a mortar on a Government school in Jaramana (Rif Dimashq) also used by UNRWA.
:: 10 апреля два сотрудника БАПОР (школьный служитель и преподаватель) получили легкие ранения в результате попадания минометного снаряда в государственную школу в Джарамане (мухафаза Риф-Димишк), которая также используется БАПОР.
46. On 19 April, the Syrian Arab Red Crescent in Hama reported an explosion at a checkpoint on Salamiyeh road while four privately-contracted trucks carrying WFP supplies from Safita warehouse in Tartus for delivery to the Syrian Arab Red Crescent in Hama were waiting to pass; the trucks were severely damaged and two drivers were killed. On 10 April, two UNRWA staff, a school attendant and a teacher, sustained minor injuries, owing to the impact of a mortar on a Government school in Jaramana (Rif Dimashq) that is also used by UNRWA. Two Syrian Arab Red Crescent volunteers were injured in a car bomb attack in Homs city on 9 April.
46. Отделение Сирийского Арабского Красного Полумесяца в Хаме сообщило 19 апреля о том, что на контрольно-пропускном пункте, расположенном на дороге через Саламию, произошел взрыв, когда там ожидали разрешения на проезд четыре нанятых в частном порядке грузовика, которые должны были доставить этому отделению грузы ВПП со склада в Сафите (мухафаза Тартус); грузовики получили серьезные повреждения, а два водителя погибли. 10 апреля два сотрудника БАПОР (школьный служитель и преподаватель) получили легкие ранения в результате попадания минометного снаряда в государственную школу в Джарамане (мухафаза Риф-Димишк), которая также используется БАПОР. 9 апреля два добровольца Сирийского Арабского Красного Полумесяца были ранены в городе Хомс, когда там взорвался начиненный взрывчаткой автомобиль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test