Перевод для "wander in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Cattle have been abandoned wandering in the wilderness.
Скот оставляли бродить без присмотра.
Many such children wander in cities, accepting jobs as paid trainees.
Многие такие дети бродят в городах и соглашаются работать в качестве подмастерьев.
In the streets on Wednesday, stray dogs scavenged scraps, wandering in and out of the abandoned homes.
В среду на улицах бродили бездомные собаки, питавшиеся объедками и свободно заходившие в брошенные дома.
(f) Up until 6 March 2005, the Mission observed that there were large numbers of uniformed personnel and persons in civilian attire wandering around the scene, and that there was no record of persons entering or leaving the scene and no control over removal or placing of items/samples at the scene;
f) вплоть до 6 марта 2005 года Миссия наблюдала, как в месте взрыва бродило большое число людей в униформе и гражданской одежде, при этом не осуществлялось ни учета лиц, которые прибывают к месту взрыва или покидают его, ни контроля за тем, какие предметы/образцы выносятся из района взрыва или попадают в него извне;
Proceeding from this, may I address to you, on the eve of the sad date - the tenth anniversary of the accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant - a request that you use the high authority of the United Nations and your personal influence with a view to mobilizing joint action by all the world community to stop the "Chernobyl ghost" from wandering across Europe.
Исходя из этого, обращаюсь к Вам с просьбой в канун печальной даты - десятой годовщины аварии на Чернобыльской АЭС - использовать высокий авторитет Организации Объединенных Наций и Ваше личное влияние с целью мобилизации совместных действий всего мирового сообщества для недопущения того, чтобы "чернобыльский призрак" бродил по Европе.
Wandering in the wilderness.
Бродил по пустыне.
Kids, they wander in...
Дети, они ведь бродят везде...
You didn't just wander in here.
Ты не просто бродил здесь.
And there are ghosts wandering in and out.
И повсюду бродят призраки.
Wandering in the middle of Sixth Avenue.
Я бродила посреди шестого авеню.
Wandering in Paris one sunny morning,
Однажды солнечным утром я бродил по Парижу.
This one wandered in on its own.
Этот один бродил сам по себе
Because armadillos also wandered in the desert?
Значит, броненосцы тоже бродили по пустыне?
And monsters like you that wander in.
И бродят такие чудища, как ты.
And why were you wandering in the wilderness?
И зачем вы бродили в глуши?
He looked happy to be back in this familiar place, scene of so many adolescent wanderings.
Он был явно рад оказаться в знакомых местах, где так много бродил в юности.
I leave my suitcase in the Traveller’s Hotel and I start to wander around, looking for a room.
Оставляю я чемодан в «Тревэллерс» и начинаю бродить по городу в поисках жилья.
More likely there’s a very shell shocked cat wandering around somewhere, covered in potato peelings.
Да скорее всего какая-нибудь чокнутая кошка бродила поблизости и залезла в картофельные очистки.
How many people wander around with dragon eggs if it’s against wizard law?
Ведь разведение драконов запрещено. А как вы думаете, сколько людей с драконьими яйцами в карманах бродит по Англии?
They tried retracing Harry’s route from the library, wandering around the dark passageways for nearly an hour.
Они пытались повторить тот путь, который проделал Гарри ночью, и около часа бродили по темным коридорам.
"I knew you'd be wandering about somewhere here. I didn't have to look for you very long," muttered the latter between his teeth.
– Так и знал, что где-нибудь здесь бродишь, недолго и проискал, – пробормотал сквозь зубы Рогожин.
Such a question of course made the king angrier than ever, and he answered: “It is a crime to wander in my realm without leave.
Этот вопрос так разгневал короля, что он выкрикнул в ответ: - Да, бродить по МОИМ владениям без МОЕГО ведома – преступление!
“You asked me to come directly to you, Professor, if anyone was wandering around at night, and somebody’s been in the library Restricted Section.”
— Вы сказали, профессор, что, если кто-то будет бродить по школе среди ночи, я должен прийти прямо к вам. Так вот, кто-то был в библиотеке. В Особой секции.
While he was wandering in the darkness and in perplexity with regard to the possible whereabouts of Kapernaumov's entrance, a door opened suddenly, three steps away from him;
Покамест он бродил в темноте и в недоумении, где бы мог быть вход к Капернаумову, вдруг, в трех шагах от него, отворилась какая-то дверь;
You are being incautious, wandering around at night, getting yourself caught, and if you are placing your reliance in assistants like Crabbe and Goyle—
Вы ведете себя неосмотрительно, бродите по коридорам ночью, позволяете себя поймать, а если вы полагаетесь на таких помощничков, как Крэбб и Гойл… — Не только на них!
Without a son, the parent's spirits will have to wander the earth, never finding rest.
Без сына души родителей будут, не зная покоя, блуждать по земле.
We think that we have at last graduated from wandering in the desert of underdevelopment and are now marching towards socio-economic transformation.
Мы считаем, что в итоге мы перестали блуждать по пустыне отсталого развития и теперь переходим к социально-экономическим преобразованиям.
Similarly, Africa, especially black Africa, has been wandering in the desert of underdevelopment for much of the 40 years following independence.
Подобно этому, Африка, особенно черная Африка, блуждала в пустыне экономической отсталости на протяжении более 40 лет после обретения независимости.
Both of us wandering in the dark, aimless, "wasting our potential."
Мы оба блуждаем в темноте, бесцельно, "тратя свой потенциал."
With an insatiable desire for the shameful, I started to wander in dark places.
С ненасытным стремлением к позору. Я начал блуждать в тёмных местах.
You are so weak to be the food for the worms under the soil that go inside your eyes and wander in your brains.
Вы настолько слабы, чтобы даже быть пищей для червей В недрах, которые внутри в ваших глазах и блуждают в вашем мозгу.
Okay, you're gonna show up at the gymboree class with your hoochie dresses and a gun jammed into your purse, tote-full of marijuana, fuck strangers upside down, sideways, every which way, and a toddler wander in at 3:00 A.M.
Ты собираешься показаться в средней школе c твоими развратными нарядами и пистолетом спрятанным в сумочке , фляге полной марихуаны, трахать незнакомцев сверху, снизу, сбоку, со всех возможных сторон и безсмысленно блуждать в три ночи
“Well, get off to your dormitories,” said Percy sternly. “It’s not safe to go wandering around dark corridors these days.” “You are,” Ron pointed out.
— Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, — продолжал Перси сурово. — Небезопасно вот так попусту блуждать по темным коридорам в эти дни. — Ты-то блуждаешь, — возразил Рон.
Then darkness took me, and I strayed out of thought and time, and I wandered far on roads that I will not tell.
Но тьма объяла меня, и я блуждал в безначальном безвременье, путями, тайна которых пребудет нерушима.
“What are you doing, wandering around this late, Tom?” Harry gaped at the wizard. He was none other than a fifty year younger Dumbledore.
— Том, что это ты блуждаешь в такое позднее время? Гарри изумленно уставился на него. Перед ним стоял не кто иной, как Дамблдор, только на пятьдесят лет моложе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test