Перевод для "up care" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Complications from frequent, high-risk pregnancies and lack of follow-up care;
- последствий частых сопряженных с высоким риском беременностей и отсутствия последующего медицинского ухода;
Many are also deceived about the nature of the procedure, the risks involved and the follow-up care required or to be provided.
Многих из них также вводят в заблуждение относительно характера процедуры, связанных с ней рисков и последующего ухода, который требуется или должен быть предоставлен.
54. There is a need to provide follow-up care and counselling to victims or witnesses traumatized by serious human rights violations.
54. Существует потребность в обеспечении последующего ухода и консультирования жертв или свидетелей вопиющих нарушений прав человека, серьезно травмировавших психику этих лиц.
Finally, we are continuing with other proven programmes for counselling, treatment and follow-up care, such as assistance in rehabilitation and social and vocational integration.
И наконец, мы продолжаем работать в рамках других, доказавших свою эффективность программ, в целях консультаций, лечения и последующего ухода, как, например, помощь при реабилитации и в целях социальной и профессиональной интеграции.
359. The Committee is concerned that since the relocation of Majuro hospital, there is no physical therapy programme for children with disabilities or follow-up care available after constructive surgery, in particular in the outer islands.
359. Комитет обеспокоен тем, что после переноса в другой населенный пункт больницы города Маджуро дети-инвалиды лишились программ физиотерапевтического лечения и дальнейшего ухода после реконструктивной хирургии, особенно на отдаленных островах.
If the current trend in scaling up care and treatment continues, the number of people receiving antiretroviral drugs in 2010 will reach approximately 4.5 million, which is less than half of those in urgent need of treatment.
Если нынешняя тенденция расширения масштабов ухода и лечения продолжится, численность людей, получающих антиретровирусные препараты, в 2010 году достигнет примерно 4,5 миллиона человек, что составляет менее половины тех, кто нуждается в лечении.
This also involves amending articles 85 and 87 of the implementing regulations of the Child Act to make it possible for children to receive care in foster families from birth rather than from the age of 2, or extending the guesthouse project for follow-up care to children in residential associations who do not have a family of their own and who have reached the age of 18, as per the Child Act No. 12 of 1996.
Наряду с этим предусматривается внесение поправок в статьи 85 и 87 положений о применении Закона о детях, позволяющих детям получать уход в приемных семьях с самого рождения, а не с 2 лет, а также расширение масштабов проекта по размещению в интернатах детей, проживающих в жилищных объединениях, для предоставления им последующего ухода в случае отсутствия у них собственных семей и по достижении ими 18-летнего возраста в соответствии с Законом № 12 1996 года о детях.
48. This is confirmed by many of the case studies examined by the Special Rapporteur that meet the following three elements of the crime and human rights violation of trafficking in persons: the act (individuals were recruited, harboured and/or received, often also transported and transferred); the means (the acts were secured through fraud (relating to payment, effects, follow-up care, etc.), sometimes also through force and coercion, often through abuse of a position of vulnerability); and the purpose (the acts were undertaken for purposes of exploitation by removal of an organ).
48. Это подтверждается многими из исследованных Специальным докладчиком примеров конкретных случаев, иллюстрирующих следующие три элемента торговли людьми как преступления и как нарушения прав человека: совершенное действие (физических лиц вербовали, прятали и/или укрывали, а часто также перевозили и переводили в другое место); использованные средства (деяния совершались посредством обмана (в отношении оплаты, последствий, последующего ухода и т. п.), иногда также с применением силы и принуждения, а часто путем злоупотребления уязвимостью положения); и намерение (деяния совершались в целях эксплуатации посредством изъятия органов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test