Перевод для "unyielding" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilisations.
На протяжении многих лет китайский и африканский народы упорно и настойчиво создавали великолепные и уникальные древние цивилизации.
The civil wars in Liberia and Mozambique are brutish and unyielding, and the civil strife which has erupted in Georgia will likely match both in ferocity and destructiveness.
В Либерии и Мозамбике идут упорные и жестокие войны, а гражданские волнения в Грузии характеризуются и жестокостью, и разрушительностью.
His delegation regretted the unyielding insistence on retaining new, non-agreed language, which had hampered the negotiations.
Делегация его страны выражает сожаление по поводу непродуктивного упорного стремления включить в проект новые, несогласованные формулировки, которые затруднили проведение переговоров.
8. During the current mandate period, unyielding pressure towards a military solution between TFG and opposition forces has taken pre-eminence over a political solution.
8. В период действия нынешнего мандата в отношениях между переходным федеральным правительством и оппозиционными силами упорное стремление к военному решению возобладало над поиском политического урегулирования.
60. Through unwavering and unyielding struggles for centuries, the Vietnamese people have proved that the most sacred and basic rights of people are the right to live in independence and freedom and the right to self-determination.
60. Своей непоколебимой и упорной многовековой борьбой вьетнамский народ доказал, что самыми священными и основными правами народа являются право жить в условиях независимости и свободы и право на самоопределение.
His delegation admitted to perplexity, however, upon hearing the Palestinian delegation's appeal for redoubled efforts to promote the resumption of the peace process, given the Palestinian Authority's unyielding refusal to resume talks with Israel despite Israel's repeated calls for it to do so.
Между тем делегация страны оратора пребывает в растерянности, когда слышит призывы палестинской делегации к тому, чтобы удвоить усилия для содействия возобновлению мирного процесса, учитывая, что именно Палестинский орган упорно отказывается возобновить переговоры с Израилем, несмотря на неоднократные призывы Израиля к их возобновлению.
Everyone here is aware that what the United States delegation is trying to do on behalf of its Government is to stigmatize Cuba for our unyielding rebellion against the unjust imperialist world order; for our staunch defence of our independence and sovereignty; for our decision to make our own way without accepting external interference; for the example set by our truly participatory and popular democracy; for the example set by our achievements, including our education and health rates, our full employment and our social justice for all, despite the cruel and prolonged blockade that our people have had for so long to endure; and for the example we set by providing solidarity and sharing what we have with those who have nothing in this world.
Всем здесь известно, что делегация Соединенных Штатов Америки пытается от имени своего правительства заклеймить Кубу за наше упорное восстание против несправедливого империалистического миропорядка, за нашу неустанную борьбу за наш суверенитет и независимость, за наше решение идти собственным путем и неприятие вмешательства извне, за тот пример, которым служит наша истинно народная демократия, основанная на участии, за тот пример, которым служат наши достижения, в том числе и уровень образования и здравоохранения, обеспечения правосудия для всех, полной занятости, несмотря на жестокое и затяжное эмбарго, с которым мы живем уже столько лет, а также за то, что мы проявляем солидарность, делимся тем, что мы имеем, с теми, у кого ничего нет.
And, I dare add, the Palestinian cause also represents a constant and unyielding will to resist that is already inscribed in the heroic memory of the human condition.
Я позволю себе добавить, что она также является свидетельством твердой и несгибаемой воли к сопротивлению, которая уже вписана в героическую историю всего человечества.
The depths of their humanity, the unyielding core of their spiritual home, have become the wellspring of our undying vision of a peaceful world that is at once hopeful, diverse, tolerant and forward looking -- essential elements that must underpin the future in order to ensure the survival of humankind.
Их глубокая гуманность, эта несгибаемая опора их духовности, стала неистощимым источником нашего неизменного видения мира во всем мире, одновременно полного надежд и разнообразного, и терпимого, и стремящегося вперед, -- ведь это те важные составляющие, на которых должно строиться будущее ради обеспечения выживания человечества.
People don't need an unyielding champion.
Людям не нужен несгибаемый чемпион.
Skwigelf has inherited an unyielding promiscuity Surfetta Skwigelf.
Сквигельф получил от матери, Серветы Сквигельф, несгибаемую беспорядочность в связях.
Tonight we proved once more that the true strength of our nation... comes not from the might of our arms or the scale of our wealth... but from the enduring power of our ideals... democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
Сегодня мы еще раз доказали, что истинная сила нашей нации, исходит не от силы нашего оружия или от масштаба нашего благосостояния, а от несокрушимой силы наших идеалов, демократии, свободы, возможностей и несгибаемой надежды.
The problem is much too complex and unyielding for any comprehensive settlement to solve all at once.
Проблема эта слишком сложна и неподатлива, чтобы сразу найти какое-либо всеобъемлющее решение.
This is reinforced by unyielding and dominant patriarchal mindsets that resist gender equality dialogue, discussion and change.
Проблема усугубляется еще больше из-за неподатливого доминирующего патриархального мышления, которое противится переговорам, дискуссиям и изменениям, связанным с гендерным равенством.
прил.
Their continued efforts and unyielding support will be crucial to sustain the peace.
Их постоянные усилия и твердая поддержка будут крайне важны для поддержания мира.
To achieve the MDGs, our commitment must be firm and unyielding, our pursuit relentless.
Достижение ЦРДТ требует, чтобы мы действовали твердо, решительно и неустанно.
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter.
Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу.
Their families have demonstrated unyielding hope that one day the remains of their missing sons, brothers and husbands will be found.
Их семьи демонстрируют твердую надежду на то, что останки их пропавших без вести сыновей, братьев и мужей будут когда-нибудь найдены.
125. The legal documents and regulations testify to Viet Nam’s unyielding resolution to fight the trading of women and prostitution.
125. Юридические документы и постановления свидетельствуют о твердой приверженности Вьетнама делу борьбы с торговлей женщинами и проституцией.
Our resolve to fight this scourge should be firm and unyielding, while our responses must be innovative and adaptable to changing circumstances.
Наша решимость бороться с этим бедствием должна быть твердой и непоколебимой, а наши методы борьбы должны быть инновационными и гибкими, с учетом меняющихся обстоятельств.
To those who commit such acts and to those responsible for the greater villainy of sheltering and enabling terrorists, our response remains firm and unyielding.
Те, кто совершает подобные акты, и те, кто несет ответственность за такие еще более тяжкие преступления, как укрытие и подготовка террористов, заслуживают нашей жесткой и твердой реакции.
For a long time now, the world has witnessed the unyielding defence of the Palestinian people of its right to self-determination and its daily heroic battle against the Israeli occupation army.
Мир уже давно наблюдает за тем, как палестинский народ твердо защищает свое право на самоопределение и ведет каждодневную героическую битву против оккупационной армии Израиля.
However, I would like you to understand the specific, trying circumstances of the still fragile democratization process in Yugoslavia, which calls for some unyielding evidence that the international community is resolved to fulfil its obligations.
Однако я хотел бы, чтобы Вы понимали конкретные нелегкие обстоятельства все еще неустойчивого процесса демократизации в Югославии, для которого необходимы твердые свидетельства того, что международное сообщество преисполнено решимости выполнить свои обязательства.
The Dalton White House must be seen as strong, unyielding.
Политика президента Далтона должна выглядеть сильной и твердой.
And I just wanted to express my deep and unyielding... ..love for you, sir.
Я только хотел выразить мою глубокую и твердую любовь к Вам, сэр.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test