Перевод для "try on" на русский
Try on
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Trying on clothes.
- Примеряла кое-что.
She's trying on dresses.
Она примеряет платья.
You're trying on shoes!
Иди примеряй туфли!
I'm trying on dresses.
Я примеряю платья.
Trying on my dress.
- Я примеряю своё платье.
- ... trying on dresses. - Attending ladies? Shh!
Просто... – примеряли платья.
Did you try on the gloves?
Ты примеряла перчатки?
We ready to try on some dresses?
Готовы примерять платья?
Cleopatra trying on Antony's sword.
Клеопатра примеряет меч Антония.
Trying on all our clothes, clothes
Примеряем кучу шмоток,
Sofya Semyonovna was trying their mourning clothes on them.
Софья Семеновна траурные платьица им примеряет.
Willingness to try different approaches was seen as a key ingredient for success.
У участников конференции сложилось мнение, что желание пробовать различные подходы является одним из ключевых элементов достижения успеха.
The regulatory environment should encourage people to set up their own business, try new business ideas and take on calculated risks, keeping administrative burdens to the minimum required to support public policy and sustainable development objectives.
15. Регулятивная среда должна побуждать людей к тому, чтобы создавать свое дело, пробовать новые предпринимательские идеи и принимать просчитанные риски, сводя административное бремя к минимуму, необходимому для достижения целей государственной политики и устойчивого развития.
The concept of "experimentalist governance" described the involvement of stakeholders in setting broad goals, with some autonomy, and having the space to try out better ways to solve local problems, local units reporting regularly on performance via peer review, and goals being evaluated in the light of lessons learned and revisited during implementation.
Концепция <<государственного управления, основанного на экспериментальном подходе>> предусматривает участие различных заинтересованных сторон в определении, отчасти самостоятельно, широких целей, наличие достаточной свободы действий для того, чтобы пробовать более эффективные способы решения местных проблем, регулярное представление местными структурами информации о достигнутых результатах в рамках механизмов коллегиального обзора и оценку целей с учетом извлеченных уроков и их корректировку в процессе осуществления стратегий.
You try one of these?
Ты пробовал одну из них?
Oh,did you try one of these spinach things?
- Пробовали канапе со шпинатом?
Did Chef ever try one of these on for size?
А вот так он не пробовал?
She says she'd never seen them before so she had to try one
Она никогда не пробовала пирожных...
Hey, Gibbs, I want you to try one of my bams.
Ей Гибс, я хочу что бы ты по пробовал одну из моих БаМ.
if you wanna know which restaurant has better pies, you can't just have one guy try one pie from each place.
Если хотите знать, у какого ресторана пирог лучше, не нужно давать одному человеку пробовать их пироги.
‘I’m going to try it,’ he said.
– Будем пробовать, – сказал он.
‘I am not going to try and guess,’ said Frodo smiling.
– Я даже и не пробовал, – улыбнулся Фродо.
Go on, go on, try it out.” Harry tried.
Давайте, давайте, попробуйте ее. Гарри пробовал.
I can't imitate him, and so I ain't a-going to try to; but he really done it pretty good. Then he says:
У меня так не выйдет, я даже и пробовать не хочу, а у него и вправду получалось очень хорошо. Потом он спросил:
said Harry, “you don’t need to try out, I watched you play for five years…”
— Не говори ерунду, — сказал Гарри. — Зачем тебе пробоваться, я уже пять лет вижу, как ты играешь…
I would try to meet them, and I’d choke a little bit when I talked.
Я пробовал завязывать с ними знакомства, однако разговоров у нас не получалось, потому что я малость давился словами.
“You didn’t try out last year, did you?” asked Harry, taking note of the breadth of McLaggen and thinking that he would probably block all three goal hoops without even moving.
— В прошлом году ты не пробовался? — спросил Гарри, мысленно отметив ширину плеч Маклаггена, и подумал, что тот, наверное, вполне способен загородить все три обруча, даже не двигаясь с места.
When the sled started, he floundered in the soft snow alongside the beaten trail, attacking Sol-leks with his teeth, rushing against him and trying to thrust him off into the soft snow on the other side, striving to leap inside his traces and get between him and the sled, and all the while whining and yelping and crying with grief and pain.
Когда нарты тронулись, он побежал сбоку, ныряя в рыхлом снегу, и все время старался цапнуть Соллекса или бросался на него и пробовал повалить в снег по другую сторону тропы; он делал попытки втиснуться в упряжку между Соллексом и нартами и все время скулил, визжал и лаял от боли и досады.
примеряться
гл.
My son... Trying on his costume.
Мой сын... костюм примеряет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test