Перевод для "trust at" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Respondents trust the NSO
Респонденты доверяют НСУ
As is often said: trust, but verify.
Как часто говорят, доверяй, но проверяй.
However, as is said, trust but verify.
Однако, как говорят, доверяй, но проверяй.
B. Can we trust the mobile data?
В. Можно ли доверять мобильным данным?
Can we trust the Security Council or not?
Можем ли мы доверять Совету Безопасности?
If you don't trust me, take me off the mission."
Если вы мне не доверяете, не посылайте меня в миссию".
We have trust in your leadership and experience.
Мы доверяем Вашему руководству и опыту.
Can we trust the United Nations or not?
Можем ли мы доверять Организации Объединенных Наций?
C. I do not trust the Kazakh legal system
В) я не доверяю Казахстанской судебной системе
As a result, many women do not trust the system.
В результате многие женщины не доверяют этой системе.
Who don't we trust at the courthouse?
Кому из судейских мы не доверяем?
Okay, we don't know who we can trust at S.H.I.E.L.D.,
Так, мы не знаем, кому в Щ.И.Т.е можно доверять,
Brian was the only one that I trusted at the company.
Брайан был единственным в компании кому я доверяла.
But, Dave, you are the only person that I can trust at this time.
Ты - единственный, кому я могу сейчас доверять.
I need someone I can trust at my side to take Marcus' place.
Мне нужен кто-нибудь на моей стороне, кому я могу доверять чтобы занять место Маркуса.
I mean it's better to trust and lose, than never trust at all.
Верно? Я имею ввиду, что все же лучше доверять и потерять чем вобще никому никогда не довериться
I need someone I can trust at my side someone whose loyalty I can count on.
Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
who come to live with us when the orphanage closes and that we don't trust at first but we grow to love just like we do our pets.
Джейк, и Марли, и Райдер и Китти, вы все как приёмные дети, которые пришли к нам жить, когда приют закрылся, и которым мы вначале не доверяли, но потом полюбили, как домашних питомцев.
They don’t trust me?
Вы мне не доверяете?
Can't you trust me?
не доверяешь ты, что ли, мне?
“But can we trust him?”
– Мы можем ему доверять?
“Do you trust me, Harry?”
— Гарри, ты мне доверяешь?
I don't trust him, old sport.
– Я ему не доверяю, старина.
In whom do my people trust?
Кому доверяет мой народ?
I trust Hawat's Mentat capabilities in this.
В этом я доверяю его способностям ментата.
You can trust the landlord (Butterbur).
Трактирщику (Наркиссу) доверять можно.
I trust Severus Snape completely.
Я полностью доверяю Северусу Снеггу.
«Dick,» said Silver, «I trust you.
– Дик, – сказал Сильвер, – я доверяю тебе.
Trust in this context is meant to involve both trust between individuals and trust of the individuals in State institutions.
Доверие в данном контексте следует понимать как включающее в себя доверие индивидуумов друг к другу и доверие индивидуумов к государственным институтам.
Either there was trust or there was not, and both sides should try to rebuild trust".
Либо доверие есть, либо его нет, и обеим сторонам следует постараться восстановить доверие".
There is no trust in the police.
Полиция не пользуется доверием.
We will fulfil their trust.
Мы оправдаем их доверие.
Trust was, therefore, broken.
Из-за этого доверие было нарушено.
However, peace is built on mutual trust, and trust can be achieved only with justice and fairness.
Однако мир строится на взаимном доверии, а доверие может быть достигнуто лишь на основе справедливости и объективности.
92. There is an urgent need to build confidence and trust in Cambodian society - trust and confidence among political forces and actors, as well as trust and confidence of the people in public institutions.
92. Срочно необходимо создать атмосферу доверия в камбоджийском обществе обеспечить доверие среди политических сил и деятелей, а также доверие народа к государственным учреждениям.
This will only reinforce trust.
Это только укрепит доверие к ним.
It erodes solidarity and trust.
Она подрывает солидарность и доверие.
(c) Transparency and trust;
c) транспарентность и доверие;
So, give it to me - your trust - at last.
Окажите мне свое доверие, в конце концов.
It is not a question of trust.
— Дело не в доверии.
However, it has been difficult gaining their trust.
Но завоевать их доверие было трудно.
Their reward must be such, therefore, as may give them that rank in the society which so important a trust requires.
Поэтому их вознаграждение должно достигать таких размеров, чтобы обеспечивать им общественное положение, требуемое столь серьезным доверием.
She would not betray her trust, I suppose, without bribery and corruption, for she really did know where her friend was to be found.
По-видимому, она не соглашалась без внушительного подкупа пренебречь оказанным ей доверием, так как на самом деле прекрасно знала о местонахождении ее приятеля.
The skill of an apothecary is a much nicer and more delicate matter than that of any artificer whatever; and the trust which is reposed in him is of much greater importance.
Искусство аптекаря — более тонкого и деликатного свойства, чем искусство любого ремесленника, а доверие, с которым относятся к нему, имеет еще большее значение.
You couldn’t help trusting Albus Dumbledore, and as Harry watched him beaming around at the students, he felt really calm for the first time since the Dementor had entered the train compartment.
Дамблдор у всех вызывал доверие. И, увидев, как он сияющими глазами смотрит на учеников, Гарри впервые, после того как столкнулся в купе с дементором, ощутил настоящее спокойствие.
He can know better the character and situation of the persons whom he trusts, and if he should happen to be deceived, he knows better the laws of the country from which he must seek redress.
Он может лучше узнавать характер и положение лиц, которым оказывает доверие, а если ему случится быть обманутым, он лучше знает законы страны, у которой должен искать помощи.
Though in settling them some regard is had commonly, not only to his labour and skill, but to the trust which is reposed in him, yet they never bear any regular proportion to the capital of which he oversees the management;
Хотя при установлении ее обычно принимается во внимание не только его труд и умение, но также и доверие, которое оказывается ему, однако эта заработная плата никогда не находится в каком бы то ни было соответствии с размерами капитала в предприятии, которым он руководит.
“I sometimes felt guilty about betraying Dumbledore’s trust, of course… he had admitted me to Hogwarts when no other headmaster would have done so, and he had no idea I was breaking the rules he had set down for my own and others’ safety.
Ведь я обманул доверие Дамблдора… Он принял меня в Хогвартс, чего не сделал бы никакой другой директор, и, наверное, мысли не допускал, что я нарушаю правила, которые он установил для моей и чужой безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test