Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Customs transit includes outbound transit, through transit and inbound transit.
Таможенный транзит включает экспортный транзит, сквозной транзит и импортный транзит.
documents authorising the transit, issued by the authorities of the country that will be transited;
:: документы, разрешающие транзит и выдаваемые властями страны, через которую будет осуществлен транзит;
Transit agreements
Соглашения о транзите
Travel and transit
Поездки и транзит
Sic Transit Imperium.
Сик транзит империум.
They used transfer transit.
Они использовали "Трансфер Транзит".
You cracked transfer transit?
Ты взломала "Трансфер Транзит"?
What the hell's Transfer Transit?
Что такое "Трансфер Транзит"?
In pecunium, sic transit gloria.
"Ин пекуниам, сик транзит Глория"...
I secured transit for two.
Я обеспечил транзит для двоих.
Life is but a transit, Doctor.
Жизнь всего лишь транзит, доктор.
- I nicked the Transit from the centre.
- Я стырил "Транзит" из Центра.
Janet Riggins, Pan Transit flight 111.
"Джанет Ригинс, Пан Транзит, рейс 111".
Transfer Transit, "Better Than Being There."
"Трансфер транзит" Лучше, чем самому побывать.
Senegal provides transit facilities for Mali's transit traffic.
20. Сенегал предоставляет транзитную инфраструктуру для транзитной перевозки грузов в Мали.
- Harmonization of the transit facilities under the Community/Common transit and the TIR transit regimes.
- согласование условий транзита в рамках режима Сообщества/общего транзитного режима и транзитного режима МДП.
Transit trade and transport facilitation
Упрощение процедур транзитной торговли и транзитных перевозок
Uganda's transit network includes the Northern and Central corridor transit axes.
22. Транзитная сеть Уганды охватывает северный и центральный транзитные коридоры.
Transit throughout
Транзитная транспортировка
Transit corridors
А. Транзитные коридоры
New transit systems.
Новые транзитные системы.
- In a transit cell.
- В транзитной камере.
I need transit papers.
Необходимы транзитные бумаги.
I've got a transit pass.
Есть транзитный пропуск.
This is a transit pass.
Это транзитный пропуск.
- My letter of transit?
Транзитное письмо для меня?
Transit pods are out.
Транзитные отсеки не работают
And all 12 transit districts.
И двенадцати транзитных округах.
This isn't a transit hall!
Это не транзитный зал.
Now boarding, Portland area transit.
Сейчас посадка, Портленд транзитная зона
The transition to low-carbon industry was fundamental to the transition to a green economy.
Переход к низкоуглеродной промышленности имеет основополагающее значение для перехода к "зеленой" экономике.
The democratic transition
Демократический переход
The demographic transition
Демографический переход
Elements of transition
Элементы перехода
Transition to democracy
Переход к демократии
A Decade of Transition.
Десятилетие перехода.
A. Transition to democracy
А. Переход к демократии
Transition Feasibility
Осуществимость перехода
Transition to peacebuilding
Переход к миростроительству
A. Democratic transition
А. Демократический переход
Those wipe transitions:
Эти плавные переходы.
Nice transition, Craig.
Хороший переход, Крейг.
Particles in transition.
Частицы в состоянии перехода.
It comes, the transition.
Момент перехода приближается.
-...in your final transition.
-... В окончательный переход.
It's a brutal transition.
- Это жестокий переход.
It's the perfect transition!
Это идеальный переход!
To a peaceful transition.
За мирный переход.
When did you transition?
Когда совершили переход?
Don't complete the transition.
Не завершайте переход.
The Transition from Capitalism to Communism
2. Переход от капитализма к коммунизму
(3) The transition from the general form of value to the money form
3) переход от всеобщей формы стоимости к денежной форме
The transition to a situation in which it will be possible to supply dwellings rent-free depends on the complete "withering away" of the state.
А переход к такому положению дел, когда можно будет бесплатно отдавать квартиры, связан с полным «отмиранием» государства.
Necessity of political action by the proletariat and of its dictatorship as the transition to the abolition of classes and, with them, of the state...." (p.55)
…«Необходимость политического действия пролетариата и его диктатуры, как переход к отмене классов, а вместе с ними и государства»… (стр. 55).
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
На основании всего изложенного выше можно точнее определить, как изменяется демократия в переходе от капитализма к коммунизму.
Marx deduced from the whole history of socialism and the political struggle that the state was bound to disappear, and that the transitional form of its disappearance (the transition from state to non-state) would be the "proletariat organized as the ruling class".
Маркс вывел из всей истории социализма и политической борьбы, что государство должно будет исчезнуть, что переходной формой его исчезновения (переходом от государства к не-государству) будет «организованный в господствующий класс пролетариат».
Now the question is put somewhat differently: the transition from capitalist society - which is developing towards communism - to communist society is impossible without a "political transition period", and the state in this period can only be the revolutionary dictatorship of the proletariat.
Теперь вопрос ставится несколько иначе: переход от капиталистического общества, развивающегося к коммунизму, в коммунистическое общество невозможен без «политического переходного периода», и государством этого периода может быть лишь революционная диктатура пролетариата.
The dictatorship of the proletariat, the period of transition to communism, will for the first time create democracy for the people, for the majority, along with the necessary suppression of the exploiters, of the minority.
Диктатура пролетариата, период перехода к коммунизму, впервые даст демократию для народа, для большинства, наряду с необходимым подавлением меньшинства, эксплуататоров.
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
(a) in transit;
а) в процессе перевозки;
Transit of dangerous goods
4.1 Перевозка опасных грузов
Gotta love that transitions insurance.
Пригодилась страховка перевозки.
Do the transit deals.
Заключить сделки на перевозки.
- We'll check her in transit.
Мы проверим ее во время перевозки.
I wish they'd died in transit!
Лучше бы они умерли при перевозке!
This one got damaged in transit, I'm afraid.
Боюсь, оно пострадало при перевозке.
We need to intercept Volkoff in transit.
Надо перехватить Волкова во время перевозки.
Hmm. So she was inverted during transit.
Значит, её перевернули во время перевозки.
Transit authority, post office, streets and sanitation.
Перевозки, почта, уборка улиц и санитарная служба.
He was in transit, and someone stole him from us.
Его украли во время перевозки.
I had to grab it in transit.
Я должна была украсть ее во время перевозки.
Transit of inter-office correspondence
Прохождение корреспонденции между подразделениями
(c) Convection, rotation and planetary transits
c) Конвекция, вращение и прохождение планет
Convection, Rotation and Planetary Transits satellite (COROT)
Спутник COROT (Конвекция, вращение и прохождение планет)
Convection, rotation and planetary transits: reaching for the stars
Конвекция, вращение и прохождение планет: программа изучения звезд
The above-mentioned procedure ensures unhindered transit of humanitarian aid across the frontier.
Указанный порядок обеспечивает беспрепятственное прохождение гуманитарной помощи через границу.
All vessels transiting the Gulf are treated equally under the MIF regulations.
Режим прохождения всех судов через Арабский залив в соответствии с положениями МСП одинаков.
Convection, Rotation and Planetary Transits (COROT) satellite for the study of stars and exoplanet detection
Спутник COROT (Конвекция, вращение и прохождение планет) для исследования звезд и выявления экзопланет
Soyuz-2.1b Convection, Rotation and Planetary Transits (COROT) exoplanet research satellite (see below)
Спутник для исследования экзопланет COROT (Конвекция, вращение и прохождение планет) (см. ниже)
There was a transit of Venus.
- Вчера было прохождение Венеры.
The next transit of Venus isn't due for a good two years.
Следующее прохождение Венеры, вряд ли появится в следующие два года.
His delusion about Jez and the transit of Venus... not just a harmless eccentricity?
Его заблуждения насчет Джеза и прохождения Венеры... не только безвредна эксцентричность?
Marx deduced from the whole history of socialism and the political struggle that the state was bound to disappear, and that the transitional form of its disappearance (the transition from state to non-state) would be the "proletariat organized as the ruling class".
Маркс вывел из всей истории социализма и политической борьбы, что государство должно будет исчезнуть, что переходной формой его исчезновения (переходом от государства к не-государству) будет «организованный в господствующий класс пролетариат».
сущ.
Transit through Belarus
За проезд через территорию Беларуси
Ban on entry into and transit through Switzerland
Запрет на въезд в Швейцарию и проезд через ее территорию
Transition support for seniors from hospitals to community services;
обеспечения проезда пожилых лиц от больниц до общинных служб;
To receive assistance for transit and for transport of luggage to their place of temporary residence
содействие в обеспечении проезда и провоза багажа к месту пребывания;
I can arrange a transit into hell.
Я могу организовать проезд в ад.
It is in transition entre Quebec City and ...
- Мы т... мы тут проездом, из Квебека, потом..
"So questions have to be asked about transit safety".
Поэтому нас беспокоит безопасность проезда в общественном транспорте!
When you were in transit, did you see any old friends?
Когда ты был проездом, навещал старых друзей?
Don't forget to mention the transit subsidies you just allocated.
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд.
In the fall of 1958 I was in Tehran in transit.
Осенью 1958 года я был проездом в Тегеране.
But I can not guarantee my visa can transit the Soviet Union
Но моя виза не гарантирует безопасного проезда через Советский Союз.
Ah, well, really, Officer, we're just in transit, as it were.
Ах, ну, на самом деле, офицер, мы здесь просто проездом, так сказать.
The railroad will provide transit for you and your family wherever you want to go.
Железная дорога оплатит проезд вам и вашей семье. Куда бы вы ни поехали.
Then, uh, prepare the engineer's transit, please.
Тогда подготовьте этот инженерный теодолит, пожалуйста.
consignment that will transit their territory.
партией груза, которая будет перевозиться по их территории.
1 of the items is only transiting in Denmark.
Одна из этих единиц оружия лишь перевозится через территорию Дании
Our country has fallen victim to the increased transit of illegal drugs through its territory.
Наша страна стала жертвой растущего перевоза наркотиков через ее территорию.
Before October 2007, arms from Bossaso destined for Galkayo were transiting by Laas Anood.
До октября 2007 года оружие из Босасо, предназначенное для доставки в Галькайо, перевозилось через Ласъанод.
B.R.A.D.'s in transit, sir.
Б.Д.М.Д. перевозят, сэр.
- Cash in transit. - What?
- Ќал перевоз€т. - "то?
It's in transit right now.
Ее перевозят прямо сейчас.
Ahmad, my Minister of Finance, will discuss taxation and transit.
Ахмад, мой казначей, обсудит с вами перевоз и налоги.
The convoy transporting the uranium rods was attacked in transit.
На конвой, который перевозил урановые стержни, было совершено нападение на переезде.
We are in transit from Earth to Cygnus Alpha, transporting prisoners to the penal colony.
У нас рейс с Земли на Сигнус Альфа, перевозим заключенных в штрафную колонию.
The social transition
Социальные перемены
Career transition scheme
Схема перемены карьеры
The time for transition has come.
Пришло время перемен.
We live in an age of historic transition.
Мы переживаем этап исторических перемен.
We are living in a time of global transition.
<<Мы живем в эпоху глобальных перемен.
Moreover, it is on the verge of a major transition.
Кроме этого, он находится на пороге крупных перемен.
The world is going through an unprecedented transition.
1. В мире происходят беспрецедентные перемены.
Africa is a continent in transition also in terms of policy and institutional framework.
Претерпевает серьезные перемены и политико-институциональная база Африки.
Turning points, transitions.
Поворотные моменты, перемены.
Transitions are always hard.
Перемены всегда даются тяжело.
Transitions are scary, I know.
Перемены пугают, я знаю.
It's a massive transition for the company.
Компанию ждут перемены.
You know, it's just a big transition.
Знаешь, просто большие перемены.
How long ago did this transition begin?
Как давно произошла эта перемена?
Periods of great transition can bring on great... stress.
Большие перемены могут вызвать большой стресс.
- You seem to be taking this transition pretty well.
- Похоже, эта перемена тебе по душе.
They know you're essential to the transition.
Они знают, что ты необходим для осуществления перемен.
We are living in a time of global economic transition.
Мы живём во время глобальных экономических перемен.
переходить в иной мир
гл.
And when you die, and die you shall your transition shall be to the sound of
А когда вы умрете, а уж это будет наверняка, то ваш переход в иной мир будет сопровождаться звуками...
For those who are ineligible but with urgent housing need, transit centres are provided as an interim housing arrangement.
Тем же, кто не имеет такого права, но остро нуждается в жилье, предоставляются места в кратковременных центрах в качестве промежуточного решения жилищной проблемы.
34. Many asylum—seekers arrived in the United Kingdom after transiting through a safe country, such as France or Germany.
34. Многие просители убежища прибывают в Соединенное Королевство после кратковременного пребывания в безопасной третьей стране, например во Франции или Германии.
Merely a one-time transitional phenomenon.
Это лишь кратковременный феномен.
A trip through the transitive nightfall of diamonds, if you know what I mean.
Маленькое путешествие через кратковременные сумерки алмазов, если вы знаете, что я имею в виду. Сам я конечно же, не знаю, но...
37. Youth unemployment has become a major policy concern for countries at all levels of development, which now recognize that it is not a transitional phenomenon.
37. Серьезную озабоченность у стран, находящихся на всех уровнях развития, вызывает безработица среди молодежи, и сейчас они признают, что это явление не является преходящим.
He referred to the identification of priority and in-transit items, to the difficulties of communication with suppliers and the establishment of alternative unloading points in neighbouring countries for food and medicines.
Он говорил об определении вопросов, имеющих приоритетный и преходящий характер, трудностях сношения с поставщиками и о создании альтернативных разгрузочных пунктов в соседних странах для продовольствия и лекарств.
The policy seems to respond to the medical model of disability, because it tends to consider disability as something that is transitional and that, in consequence, can be "surpassed or cured" with time.
Похоже, что такая политика перекликается с медицинской моделью инвалидности, потому что она тяготеет к тому, чтобы рассматривать инвалидность как нечто преходящее, что, следовательно, может быть со временем "преодолено или исцелено".
As the state is only a transitional institution which is used in the struggle, in the revolution, to hold down one's adversaries by force, it is sheer nonsense to talk of a 'free people's state'; so long as the proletariat still needs the state, it does not need it in the interests of freedom but in order to hold down its adversaries, and as soon as it becomes possible to speak of freedom the state as such ceases to exist.
Так как государство есть лишь преходящее учреждение, которым приходится пользоваться в борьбе, в революции, чтобы насильственно подавить своих противников, то говорить о свободном народном государстве есть чистая бессмыслица: пока пролетариат еще нуждается в государстве, он нуждается в тем не в интересах свободы, а в интересах подавления своих противников, а когда становится возможным говорить о свободе, тогда государство, как таковое, перестает существовать.
In the case of a firearm whose owner wishes to transfer it to another residence, a Guía de Libre Tránsito (unrestricted transit permit) will be issued, duly registering it for the purposes of control.
Если речь идет об огнестрельном оружии, владелец которого переезжает в другое место жительства, то ему выдается разрешение на свободный провоз, которое должным образом регистрируется.
For example, women travelling alone may have little choice but to sell sex for survival, or to establish partnerships in transit or at destination, simply for protection.
Например, у женщин, самостоятельно переезжающих в другое место, может не оставаться практического никакого иного выбора, кроме как торговать собой, чтобы выжить, или искать себе партнеров, пока они перемещаются либо в месте назначения, просто для целей защиты.
5. With the declaration of liberation, the clock has started running on commitments made by the National Transitional Council in its Constitutional Declaration of 3 August 2011. In the latter, it was stipulated that the Council would relocate to Tripoli and establish an interim Government within 30 days; then, within a 90-day period, it would adopt electoral legislation and establish an electoral management body.
5. Декларация освобождения ознаменовала начало выполнения обязательств НПС, принятых им на себя в Конституционной декларации от 3 августа 2011 года, в которой предусматривается, что НПС переезжает в Триполи и формирует временное правительство в течение 30 дней, а затем в течение 90 дней он должен принять избирательное законодательство и учредить орган по проведению выборов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test