Перевод для "touched and was" на русский
Примеры перевода
In this connection, the Secretary-General also touched upon the question of enlargement.
В этой связи Генеральный секретарь коснулся и вопроса о расширении.
Then he came back, and slowly putting out a trembling hand, very cautiously he touched Frodo’s knee — but almost the touch was a caress.
Потом подошел, протянул дрожащую руку и бережно коснулся колена Фродо – так бережно, словно погладил.
Ghân-buri-Ghân squatted down and touched the earth with his horny brow in token of farewell.
Ган-бури-Ган присел и коснулся земли шишковатым лбом в знак прощания.
Harry seized it by its rubied hilt and touched the tip of the blade to a silver flagon nearby, which did not multiply.
Гарри схватил усыпанную рубинами рукоять и коснулся клинком ближайшего серебряного кувшина. Кувшин не размножился.
For a few moments they sat in respectful silence, then, after exchanging a quiet glance with Fook, Lunkwill leaned forward and touched a small black panel.
Они посидели в торжественном молчании сколько приличествовало случаю, а затем, неторопливо обменявшись взглядом с Пфуком, Придурвилль медленно наклонился и коснулся маленькой черной панели.
We offer our deepest condolences to Catholics and to others who were touched by his blessings, by his compassion and by his dedication to non-violence and peace.
Мы выражаем глубочайшие соболезнования католикам и всем тем, кто был тронут его благословениями, его состраданием и его приверженностью миру и отказу от насилия.
The Special Rapporteur was extremely touched and impressed by the courage demonstrated by all the women she met and by their determination to rebuild a better future for Rwanda.
Специальный докладчик была чрезвычайно тронута и восхищена мужеством, которое проявили все женщины, с которыми она встретилась, и их приверженностью делу построения светлого будущего в Руанде.
Under the influence of our beloved Brother Bishop, our silent hearts were touched by a celestial hymn of love for past, present and future East Timorese generations.
Под влиянием нашего дорогого брата епископа наши тихие сердца были тронуты небесным гимном любви к прошлому, настоящему и будущему восточных тиморцев.
Mr. SICILIANOS said that, as a Greek national, he was touched to read about the effort to promote the teaching of his mother tongue in the large Greek community in Russia (para. 132).
50. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что как гражданин Греции он был тронут, прочтя об усилиях, направленных на поощрение преподавания его родного языка в крупной греческой общине России (пункт 132).
I was touched by the many African Heads of State and Government who called me to communicate their concern and constructive views and to offer their good offices to facilitate a peaceful resolution of this unfortunate problem.
Я был тронут тем, что многие главы государств и правительств стран Африки обращались ко мне, стремясь сообщить о своей обеспокоенности, а также высказать свои конструктивные мнения и предложить свои добрые услуги в деле содействия мирному урегулированию этой достойной сожаления проблемы.
30. He commended DPI and Under-Secretary-General Tharoor for their efforts to promote Holocaust remembrance around the world, adding that he had been touched by the creative ways in which General Assembly resolution 60/7 was being implemented.
30. Оратор высоко ценит усилия ДОИ и заместителя Генерального секретаря Тхарура по сохранению памяти о Холокосте во всем мире, добавив, что он был тронут творческим подходом к осуществлению резолюции 60/7 Генеральной Ассамблеи в настоящее время.
Their interest rather touched me and made them less remotely rich--nevertheless, I was confused and a little disgusted as I drove away.
Я был тронут радушным приемом Дэзи и Тома, даже их богатство теперь как будто меньше отдаляло их от меня, но все же по дороге домой я не мог отделаться от какого-то неприятного осадка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test