Перевод для "to stem from" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Much of the violence stemmed from idleness.
Большинство случаев насилия происходит из-за незанятости.
At larger physical scales, these extend to urban air pollution stemming from transport and industrial activity.
В более широком масштабе происходит загрязнение воздуха в городах от транспорта и промышленных предприятий.
Many of the ills of the international community stem from the diversion of precious resources from development to the arms race.
Многие беды международного сообщества происходят из-за того, что ценнейшие ресурсы, предназначенные на развитие, отвлекаются на гонку вооружений.
The panellist emphasized that the failure to meet MDGs as regards people of African descent stems from the persistence of discrimination.
Выступавшая особо отметила, что невыполнение ЦРДТ в отношении лиц африканского происхождения происходит по причине сохраняющейся дискриминации.
Many a conflict, whether inter- or intra-State, stems from development disparities and the suffering caused by economic injustice.
Многие конфликты, будь то межгосударственные или национальные, происходят из-за диспропорций в развитии и страданий, вызываемых экономической несправедливостью.
The majority of these emissions stem from poor agro-business practices in the areas of crop and grazing land management.
Бóльшая часть этих выбросов происходит вследствие низкого уровня агротехники в области земледелия и пастбищно-отгонного животноводства.
20. Terrorism stemmed from weak logic and the absence of the most fundamental principles of the peaceful, civilized approach to dealing with others.
20. Терроризм происходит от слабой логики и отсутствия самых основополагающих принципов мирного цивилизованного подхода во взаимодействии с другими.
Another source of vulnerability stems from the dominance wielded by technology innovators over technology users, both at the country and firm levels.
Другой источник уязвимости происходит в результате преобладания <<технологических изобретателей>> над технологическими пользователями как на национальном уровне, так и на уровне компаний.
119. The point in play here stems from the consideration that suspension or termination does not take place ipso facto and by operation of law.
119. Основной момент здесь заключается в том, что приостановление или прекращение действия договора не происходит ipso facto или в результате действия права.
According to a World Bank report of May 2003, "The bulk of Palestinian economic losses stem from closure and curfew."
Согласно докладу Всемирного банка от мая 2003 года, "большая часть экономических потерь палестинцев происходит в результате закрытия территорий и введения комендантского часа".
It stems from four major contradictions:
Они проистекают из четырех основных противоречий:
The fourth problem stems from the notion of democracy.
Четвертая проблема проистекает из представления о демократии.
This priority stems from two essential characteristics of water.
Этот приоритет проистекает из двух важнейших характеристик воды.
The diagnosis of HIV mainly stems from two sources.
Диагноз ВИЧ в основном проистекает из двух источников.
This also stems from the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Это также проистекает из Декларации о правах коренных народов.
Solidarity must stem from this conviction and be translated into consistent behaviour.
Солидарность должна проистекать из этого принципа и воплощаться в последовательные действия.
Haiti's problems stem from underdevelopment and extensive periods of dictatorship.
Проблемы Гаити проистекают из недостаточного развития и долгих периодов диктатуры.
Perhaps the doubts raised stem from the very repetition of certain ideas.
Возможно, сомнения проистекают из самого повторения определенных идей.
The obligation to cooperate stems from States being Members of the United Nations.
Обязательство сотрудничать проистекает из самого членства государств в Организации Объединенных Наций.
12. The other problem stems from the erratic behaviour of international finance.
12. Другая проблема проистекает из изменчивого поведения международной финансовой системы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test