Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It's hard to screw up eggs.
Яичницу трудно испортить.
You managed to screw up the screw-up.
Ты умудрился испортить то, что уже испортил.
I didn't want to screw up.
Я не хотел всё испортить.
Sorry to screw up your getaway.
Извини, что испортил тебе побег.
Are you willing to screw up ours?
Хочешь и наши испортить?
It's too important to screw up.
Она слишком важна, чтобы все испортить.
Less chance to screw up, right?
И меньше шансов испортить концерт, правда?
Takes two to screw up a tango.
Не ты один всё испортил.
Nothing is going to screw up the plan.
Ничто не может испортить наш план.
And apparently is not enough to screw up her own life, now she's got to screw up her kid's, too?
И очевидно, ей мало было испортить собственую жизнь, теперь надо обязательно испортить жизнь ребёнку?
One job to do, and you manage to screw up even then.
Единственная работа, И ты умудряешься запороть даже ее.
The surest way to screw up a campaign is to listen to two captains.
Самый надежный способ запороть кампанию - это слушать двух капитанов.
We flew in from Corporate for a meeting which the geniuses in your department managed to screw up.
Мы примчались сюда из главного офиса на собрание проведение которого "гении" из вашего отдела умудрились запороть.
Look, I can't speak for the rest of you, but personally, and as short as it may have been, this has been the best job I have ever had the chance to screw up.
Послушайте, не могу говорить за остальных, но лично для меня, какой бы короткой она не была, это была лучшая работа, которую я когда-либо имел шанс запороть.
Which I then proceeded to screw up royally!
Которое я с треском провалила!
Gale stuck with him all through the appeals process, which by the way, Belyeu continued to screw up.
Гейл был с ним всё апелляционное производство... которое Белью, кстати, также провалил.
Emily told me she saw you guys making out on the back porch, which she decided to tell me right before my big audition, which I then proceeded to screw up royally.
Эмили рассказала мне. Она сказала, что вы, ребята, обнимались на крыльце и она сказала мне это прямо перед тем как моё прослушивание, в котором я тогда участвовала, с треском провалилось.
I know I should probably be telling you she's the devil incarnate, and her firm is going to screw up your class action, but we're both very capable lawyers, and I think you should just go with the firm
Я знаю, мне, наверное, следовало бы убеждать вас, что она исчадие ада, и ее фирма обязательно провалит ваш групповой иск, но мы оба очень способные адвокаты, и я думаю, вам следует просто выбрать ту фирму,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test