Перевод для "to preside" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The PRESIDENT said that it was an honour to preside over the current session of the Board.
6. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ему выпала честь председательствовать на текущей сессии Совета.
The President no longer presides over the Council of Ministers.
Он больше не председательствовал в Совете министров.
The meeting was presided over by the President of Bulgaria, Georgi Parvanov.
На заседании председательствовал президент Болгарии Георгий Пырванов.
Preside at the meeting in the absence of the Chair;
1. Председательствовать на совещании в отсутствие Председателя;
Presided over criminal and civil matters.
Председательствовала при рассмотрении уголовных и гражданских дел.
The meeting will be chaired by the President of the Security Council.
Председательствовать на совещании будет Председатель Совета Безопасности.
3. The President of the Council chaired the meeting.
3. На совещании председательствовал Председатель Совета.
(ii) Preside over the meetings of the Executive Board; and
ii) председательствовать на заседаниях Исполнительного совета; и
It was a great honour for me to preside over this distinguished body.
Председательствовать на этом высоком форуме для меня высокая честь.
Ambassador Dhanapala presided over the Conference in April 1984.
В апреле 1984 года он председательствовал на Конференции.
Ignatz refused to preside over trials against the Communists.
Игнац отклонил предложение председательствовать на суде над ними.
Daniel and Emily have asked me to preside over their wedding.
Даниил и Эмили попросили меня, председательствовать на их свадьбе.
- I have been induced to preside over the meeting of this Society from a conviction of its paramount importance
...я был вынужден председательствовать на заседании этой организации из-за убеждения в её первостепенной важности...
As sheriff of this county, I've been asked to preside over the sale by auction of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present.
Как шериф этого округа, меня попросили председательствовать на продаже с аукциона всей собственности миссис Джил МакБэйн, здесь присутствующей.
However, Mr Chairman, unfortunately I have to leave these proceedings, in order to preside over a very important meeting of my own committee.
Но сейчас, Мистер Чэйрмэн, несмотря ни на что, я должен оставить эти дела... Чтобы председательствовать на очень важном собрании своего комитета.
The President presides over all activities of the IOC, acting as its permanent representative.
Президент осуществляет руководство всей деятельностью МОК, выступая в качестве ее Постоянного представителя.
The President presides over all IOC activities and acts as its permanent representative.
Президент осуществляет руководство всей деятельностью МОК и выступает в качестве его постоянного представителя.
The Vice—President is in charge of the day—to—day business of the Council of Ministers and as such is answerable to the President.
Вице-президенту поручено осуществлять руководство текущей работой Совета министров и в этом качестве он подотчетен Президенту.
The President presides at all meetings of the Court; he/she directs its work and supervises its administration.
Председатель председательствует на всех заседаниях Суда; он/она осуществляет руководство работой Суда и надзор за его административным обеспечением.
The President is presiding over the work of the Assembly in a world that continues its amazing political transformation.
Председатель осуществляет руководство работой нынешней сессии Ассамблеи при такой сложившейся ситуации в мире, когда продолжают осуществляться поразительные политические преобразования.
The president of the regional council is the executive authority of the region and supervises its officials.
Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами.
The President chairs the monthly States Meetings and stands for election every four years.
Председатель осуществляет руководство ежемесячными заседаниями Штатов; выборы председателя проводятся через каждые четыре года.
(q) To address special reports or messages to Congress, either in person or through the Executive Vice-President;
17) осуществлять руководство Национальной ассамблеей собственноручно или через вицепрезидента, либо через специальные сообщения или послания;
The President shall, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
В соответствии с настоящими правилами Председатель полностью осуществляет руководство ходом заседаний и поддерживает на них порядок.
Paulus Noa (Namibia), in his capacity as Vice-President of the Conference, chaired the debate.
79. Паулус Ноа (Намибия) в своем качестве заместителя Председателя Конференции осуществлял руководство ходом обсуждения.
The Court controls elections, and decides on motions of impeachment against the President of the Republic.
Он осуществляет контроль за проведением выборов и принимает решения по предложениям, касающимся импичмента президента Республики.
15. The President of the General Assembly oversees, manages and guides the ongoing work of the Assembly throughout the year of the rotating presidency.
15. Председатель Генеральной Ассамблеи осуществляет контроль, управление и руководство текущей работой Ассамблеи в течение года председательства по принципу ротации.
Under the personal supervision of the President of Ukraine, the council will monitor the processes of responding to the epidemic at the national level.
Под личным руководством президента Украины Совет будет осуществлять контроль над процессами борьбы с эпидемией на национальном уровне.
The steering committee overseeing security sector reform presented its final report to the President.
Руководящий комитет, осуществляющий контроль над проведением реформы в секторе безопасности, представил президенту свой заключительный доклад.
:: Supervise and rule on the functioning of the National Registry of Indigenous Communities and inform the president thereon.
:: осуществлять контроль и давать оценку функционированию Национального реестра общин коренных народов и представлять соответствующую информацию председателю;
62. The president of the criminal chamber has the authority to monitor and supervise proceedings instituted in the appeal court.
62. Председатель исправительной палаты уполномочен осуществлять контроль и наблюдение за открытой информацией, относящейся к компетенции кассационного суда.
The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction.
Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло.
In this context, the Committee has also noted the author's contention that the State party's President controls the judiciary in Equatorial Guinea.
В этом контексте Комитет отметил также утверждение автора о том, что президент государства-участника осуществляет контроль над судами Экваториальной Гвинеи.
The Ombudsman is not authorized to supervise the activities of the National Assembly, the President of the Republic, the Constitutional Court, the courts and public prosecution offices.
Омбудсмен не уполномочен осуществлять контроль за работой Народной скупщины, Президента Республики, Конституционного суда, судов и органов Прокуратуры.
The President also oversees the limitation of nuclear activity in the Democratic Republic of the Congo exclusively to peaceful means and agricultural research.
Президент также осуществляет контроль за ограничением ядерной деятельности в Демократической Республике Конго исключительно мирными целями и сельскохозяйственными исследованиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test