Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Parents were even imprisoned if they resisted schooling their children.
А тех родителей, которые пытались воспротивиться подобным уговорам, сажали в тюрьмы.
Other children accompanied their parents in prison or had been imprisoned only as a means of taking them off the streets.
Других детей сажают в тюрьму вместе с родителями или только потому, что они беспризорные.
Over the years, he has been threatened, ill-treated and imprisoned as a result of his work.
На протяжении целого ряда лет ему угрожали, с ним плохо обращались и его сажали в тюрьму за его работу.
They allege the destruction of Sunni schools and mosques and the imprisonment, execution and assassination of Sunni leaders.
Они утверждают, что суннитские школы и мечети разрушаются, а лидеров суннитов сажают в тюрьмы, казнят и убивают.
Do not stand idly by, do not be silent, when dissidents elsewhere are imprisoned and protesters are beaten, recall your own history.
Не бездействуйте и не молчите, когда где-то сажают в тюрьмы инакомыслящих и избивают протестующих -- вспомните историю своей собственной страны.
21. JS5 stated that the State had detained and/or imprisoned dissidents and activists without trial or legal reason.
21. Авторы СП5 заявили, что государство заключает под стражу и/или сажает в тюрьму диссидентов и активистов, не проводя судебных разбирательств и не имея на то правовых оснований.
The State has no right to imprison a person in order to subject him or her to the caprices and arbitrariness of thugs, whether in the name of necessity, realism or efficiency.
Государство не имеет права сажать в тюрьму то или иное лицо, чтобы сделать его или ее жертвой прихотей и своеволия отморозков, даже в угоду необходимости, реализму и эффективности.
Since no one had been imprisoned for their political beliefs in Myanmar, his delegation found calls for the immediate release of all political prisoners unacceptable.
В Мьянме никого не сажают в тюрьму за политические убеждения, и поэтому мьянманская делегация считает неприемлемыми призывы к немедленному освобождению всех политических заключенных.
Those were bloody, oppressive years when the best of our workers and campesinos, students, artists and politicians were abducted, imprisoned and assassinated or forced into exile.
Это были кровавые годы репрессий, когда лучших рабочих и campesinos, студентов, деятелей культуры и искусства, политиков похищали, сажали в тюрьмы и убивали или высылали из страны.
While many people who use drugs will be imprisoned because of their drug use instead of receiving treatment, some people may start using drugs when incarcerated.
Хотя многих наркопотребителей сажают в тюрьму в результате потребления наркотиков вместо того, чтобы подвергнуть их лечению, некоторые могут начать принимать наркотики, оказавшись в тюрьме.
But I also know that it's your job to imprison citizens who disagree with this government's political agenda.
Но я также знаю, что ваша работа - сажать в тюрьму граждан, которые не согласны с политикой правительства.
Cuba, for example, where the theory of criminal dangerousness has been misused to imprison people before they actually do anything... mostly, of course, opponents of the Cuban regime.
Например, Куба, там тоже была теория о возникновение преступности, людей сажали в тюрьму еще до того как они что-то успевали совершить по большей части, противников Кубинского режима.
It prohibited the imprisonment of children.
Им запрещается заключать в тюрьму детей.
Thousands of persons are imprisoned for their religious and/or political beliefs.
Тысячи людей заключаются в тюрьмы за их религиозные и/или политические убеждения.
103. Imprisoned juveniles are put in "Child Prisons".
103. Несовершеннолетние, заключаемые в тюрьму, помещаются в "детские тюрьмы".
(f) That no journalist should be imprisoned for the words he or she writes.
f) ни одного журналиста нельзя заключать в тюрьму за сообщаемую им информацию.
Despite this, it is only women who are imprisoned for running away without permission.
Несмотря на это, только женщины заключаются в тюрьму за бегство без разрешения.
The Israeli occupying forces continued to arrest and imprison Palestinians.
Оккупационные силы Израиля продолжают производить аресты и заключать в тюрьму палестинцев.
14. The occupying Power had continued to detain and imprison thousands of people.
14. Оккупирующая держава продолжала задерживать и заключать в тюрьмы тысячи людей.
Moreover, the occupying forces continue to arrest, detain and imprison thousands of Palestinians.
Более того, оккупационные силы продолжают арестовывать, задерживать и заключать в тюрьмы тысячи палестинцев.
Journalists continued to be abducted, imprisoned, tortured and deliberately killed because of their profession.
Журналистов по-прежнему похищают, заключают в тюрьму, подвергают пыткам и преднамеренно убивают в связи с их профессиональной деятельностью.
When they are arrested, they are tried and imprisoned, where they undergo rehabilitation; a number of them have been pardoned.
После ареста они предаются суду и заключаются в тюрьму, где они проходят реабилитацию; ряд таких лиц был помилован.
To imprison shady bosses and lock up unionists?
Заключать в тюрьму теневых боссов и профсоюзных деятелей?
And if any person compounds with the hundred for less than this penalty, he is to be imprisoned for five years; and any other person may prosecute.
И если кто-либо сговаривается с волостью об уплате штрафа в меньшем размере, он заключается в тюрьму на пять лет, и всякому лицу предоставляется право возбудить преследование.
47. Child traffickers are liable to imprisonment when they are arrested.
47. Лиц, занимающихся торговлей детьми, подвергают аресту и лишают свободы.
These individuals are not imprisoned; at the end of the administrative process they remain under summons.
Такие лица не лишаются свободы; по окончании административного процесса они остаются под подпиской о невыезде.
The complainant had stated that she had never been deprived of her liberty, imprisoned or arrested.
Заявитель сообщила, что она никогда не лишалась свободы, не подвергалась тюремному заключению или аресту.
Any person who deprives another person of liberty shall be liable to imprisonment ... .
Любое лицо, которое лишает свободы другое лицо, наказывается лишением свободы...
70. Jehovah's Witnesses were reportedly imprisoned for their objection to military service.
70. Сообщалось, что последователи Свидетелей Иеговых лишаются свободы за отказ проходить военную службу по соображениям совести.
No person may be imprisoned or detained in places not subject to the Prisons Regulation Act.
Никто не может лишаться свободы или помещаться под стражу в иных местах, помимо тех, которые предусмотрены в Законе о пенитенциарных учреждениях.
Some children were killed by shells and landmines; others were taken hostage, imprisoned and forced to work.
Дети умирают от огнестрельного оружия и от наземных мин; детей берут в заложники, лишают свободы и принуждают к работе.
Wrenching poverty continues to imprison millions, effectively cutting them off from any meaningful engagement in public life.
Ужасающая нищета по-прежнему лишает свободы миллионы людей, фактически перекрывая им возможности любого значимого участия в общественной жизни.
These persons, who were arrested without a warrant, were kept imprisoned without regard for the requirements and conditions provided for by law.
Эти лица, лишаемые свободы без наличия каких-либо судебных постановлений, содержались под стражей в условиях, не соответствующих установленным законом нормам и требованиям.
Cuba's security forces intimidated, beat and imprisoned Cuban citizens for peacefully exercising their right to freedom of expression and assembly.
Силы безопасности Кубы запугивают, избивают и лишают свободы кубинских граждан за мирное осуществление ими своего права на свободу выражения мнений и собраний.
We don't intend to imprison our customers.
У нас нет намерений лишать свободы наших покупателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test