Перевод для "to hurry" на русский
гл.
- торопиться
- торопить
- подгонять
- подогнать
- поспешно посылать
- делать в спешке
- поспешно отправлять
- быстро вести или тащить
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Africa is in a hurry and is impatient to see an historical injustice redressed.
Африка торопится и с нетерпением стремится добиться исправления исторической несправедливости.
We have simply said one thing; it is not a question of whether we are in a hurry or not.
Мы просто высказали одно замечание; дело не в том, торопимся мы или нет.
We are in no hurry to know the answer, and you may wish to think about it at your convenience.
Мы не торопим тебя с ответом, и ты можешь думать над ним сколько тебе будет угодно.
However, on the basis of the information to hand, Georgia is by no means hurrying to fulfil its obligations.
Но, по имеющимся данным, Тбилиси отнюдь не торопится выполнять свои обязательства.
Admittedly, this is a task that we cannot hurry, since it requires profound and serious consideration.
Ясно, что это - задача, с решением которой нельзя торопиться, поскольку она требует самого глубокого и серьезного рассмотрения.
However, the Minister considers that the groups are in no hurry to negotiate, and preferring for the moment to pursue the logic of war.
В то же время он полагает, что эти группы не торопятся вести переговоры и пока предпочитают идти по пути военных действий.
This practice is unlikely to encourage Special Rapporteurs to hurry up and draft the commentaries on provisions adopted on first reading.
Подобная практика не способствует тому, чтобы специальные докладчики торопились составлять комментарии к положениям, принятым в первом чтении.
Moreover, no follow-up mechanism to ensure respect for its provisions had been set into place, and some parties seemed in no particular hurry to ratify it.
Кроме того, не предусматривается какого-либо механизма контроля и осуществления в целях обеспечения соблюдения его положений, и некоторые стороны вовсе не торопятся его ратифицировать.
The dispute ended in him collaborating with Anglo-American in a highly profitable project to refine waste from Kolwezi (most of the project was given to Anglo-American, which was in no hurry).
Ссора завершилась сотрудничеством с "Англо" в рамках весьма прибыльного проекта по переработке руды в Колвези (ответственность за проект возложена на "Англо", которая не торопится с его осуществлением).
Although the South Korean authorities have no power at all with regard to resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula, it is hopelessly in a hurry to meddle in that process, not knowing where to sit and where to stand.
Хотя власти Южной Кореи абсолютно не имеют полномочий в отношении решения ядерного вопроса на Корейском полуострове, она безнадежно торопится вмешаться в этот процесс, не зная, что предпринять и что делать.
«Slow, lad, slow,» he said. «They might round upon us in a twinkle of an eye if we was seen to hurry.»
– Не торопись, дружок, не торопись, – сказал он мне. – Они разом кинутся на нас, если заметят, что мы оба торопимся.
All that I can promise you, therefore, is not to be in a hurry.
Поэтому все, что я вам могу обещать, это — не торопиться.
We hurry and push and hustle, for the good of humanity!
Спешат, гремят, стучат и торопятся для счастия, говорят, человечества!
“Where are you off to in such a hurry?” Svidrigailov asked, studying him curiously.
— Да куда вы это так торопитесь? — спросил Свидригайлов, любопытно его разглядывая.
If we was prisoners it would, because then we'd have as many years as we wanted, and no hurry;
Если бы мы были узники, ну тогда еще так, потому что времени у них сколько угодно, торопиться некуда;
гл.
The States parties should not be in a hurry to revise the draft Statute; time should be allowed for the Court to begin operations, so that any revisions required could be made in the light of experience gained in implementing the Statute.
Государствам-участникам не следует торопиться пересматривать проект Статута; необходимо дать время, чтобы Суд начал свою работу, с тем чтобы любой необходимый пересмотр мог осуществляться в свете опыта, накопленного в деле выполнения Статута.
Moreover, according to an interview he had given to the press in 2008, the President of Senegal did not seem to be in any hurry to try Mr. Habré in the national courts and instead wished to encourage him to leave the country.
Кроме того, судя по интервью, которое президент Сенегала дал представителям средств массовой информации в 2008 году, он не торопится с передачей дела г-на Хабре национальным судам и хотел бы, чтобы тот покинул страну.
“A search, a search, an immediate search!” he repeated to himself, hurrying to get home.
Обыск, обыск, сейчас обыск! — повторял он про себя, торопясь дойти;
Please— but perhaps you're in a hurry—be so good as to give me two minutes .
Пожалуйста, — вы, может быть, торопитесь, — сделайте одолжение, подарите мне две минуты…
гл.
That's why you were acting so weird And trying to hurry us.
Вот почему ты вел себя так странно и постоянно подгонял нас.
We're fighting the weather, and he wants us to hurry up, and then he leaves.
Мы соревнуемся с погодой, он нас подгоняет, а сам уезжает.
Now, I don't mean to hurry you, but you really haven't got long, Ella.
Слушай, я не хочу тебя подгонять, но времени у тебя мало, Элла.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test