Перевод для "to hold by" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Deforestation removes trees that hold the soil to the land.
Обезлесение уничтожает деревья, удерживающие плодородный слой земли.
It was common for employment agencies to instruct employers to hold these documents.
Агентства занятости, как правило, советуют работодателям удерживать документы.
29. The Frente Polisario continues to hold Moroccan prisoners of war.
29. Фронт Полисарио попрежнему удерживает марокканских военнопленных.
We are continuing to hold 135 of them while they await a decision.
Мы продолжаем удерживать 135 ополченцев, которые ожидают решения.
Israel, however, continues to hold more than 3,600 Palestinian prisoners.
Вместе с тем Израиль продолжает удерживать более 3600 палестинских заключенных.
The Government forces hold the other towns through a military or police presence.
Правительственные силы удерживают другие города с помощью военных или полиции.
Rebels continue to hold Roman Catholic Mission personnel abducted at Makeni and Kambia.
Повстанцы продолжают удерживать сотрудников католической миссии, похищенных в Макени и Камбии.
They now hold the towns of Bouaké and Khorogho and are in attempting to seize other towns in the country.
Сейчас они удерживают города Буаке и Хорого и стараются захватить другие города в стране.
The secured creditor should be able to hold non-monetary proceeds as encumbered assets.
Обеспеченный кредитор должен быть в состоянии удерживать неденежные поступления в качестве обремененных активов.
Anti-government forces continue to hold on to Akobo, Nyirol and Uror counties in the State.
Антиправительственные силы продолжают удерживать позиции в штате в округах Акобо, Ньироль и Урор.
With care you could hold the focus.
При определенной осторожности удавалось и фокусировку удерживать.
Sonya rushed and tried to hold Katerina Ivanovna back;
Соня бросилась было удерживать Катерину Ивановну;
"Quickly," Paul said. "No telling how long this foam will hold the sand."
– Быстро! – скомандовал Пауль. – Неизвестно, сколько времени пена сможет удерживать песок!
But then another guy comes along and says, “Suppose we hold it still and ask what kind of a torque we need to hold it still.
Однако тут поднимается с места кто-то еще и говорит: «Допустим, мы удерживаем брызгалку в неподвижном состоянии и нам требуется понять, какой вращающий момент для этого требуется.
The hippogriff was making frantic attempts to get to Hagrid again; Harry seized his rope too, straining to hold Buckbeak back. They watched Hagrid meander tipsily up to the castle. He was gone.
Да стой же ты, Клювокрыл! Гиппогриф вновь неистово рвался к Хагриду, Гарри вместе с Гермионой еле удерживали его. Развеселый Хагрид на нетвердых ногах поднялся в замок и исчез за дверями.
Avdotya Romanovna tried to hold her back, but she wouldn't listen to anything: 'If he's sick,' she said, 'if he's going mad, who will help him if not his mother?' We all came here, because we couldn't let her come alone.
Авдотья Романовна стала удерживать; слушать ничего не хочет: «Если он, говорит, болен, если у него ум мешается, кто же ему поможет, как не мать?» Пришли мы сюда все, потому не бросать же нам ее одну.
Our forefathers, and those who were reckoned wise, were accustomed to say that it was necessary to hold Pistoia by factions and Pisa by fortresses; and with this idea they fostered quarrels in some of their tributary towns so as to keep possession of them the more easily.
Наши предки, те, кого почитали мудрыми, говаривали, что Пистойю надо удерживать раздорами, а Пизу — крепостями, почему для укрепления своего владычества поощряли распри в некоторых подвластных им городах.
When the circulation of commodities first develops, there also develops the necessity and the passionate desire to hold fast to the product of the first metamorphosis. This product is the transformed shape of the commodity, or its gold chrysalis.37 Commodities are thus sold not in order to buy commodities, but in order to replace their commodity-form by their money-form.
Уже с самых первых зачатков товарного обращения возникают необходимость и страстное стремление удерживать у себя продукт первого метаморфоза – превращенную форму товара, или его золотую куколку.[102] Товар продают не для того, чтобы купить другие товары, а для того, чтобы заместить товарную форму денежной.
Because I understood how the sun’s magnetic field was holding up the flames and had, by that time, developed some technique for drawing magnetic field lines (it was similar to a girl’s flowing hair), I wanted to draw something beautiful that no artist would think to draw: the rather complicated and twisting lines of the magnetic field, close together here and spreading out there.
Поскольку я понимал, каким образом магнитное поле Солнца удерживает эти языки пламени, и обзавелся к тому времени техникой, позволявшей изображать линии магнитного поля (они похожи на ниспадающие женские волосы), мне захотелось нарисовать нечто прекрасное, причем такое, что ни одному художнику в голову не придет: довольно сложные, переплетающиеся линии магнитного поля, которые то сходятся, то расходятся.
It further agreed to hold:
35. Она далее решила провести:
To hold the same seminar for the cadets
Провести такой же семинар для слушателей
It proposed to hold the workshop in 2006.
Она предложила провести рабочее совещание в 2006 году.
It was agreed to hold such a Seminar in the near future.
Было решено провести такой семинар в ближайшем будущем.
It was decided to hold a plebiscite only in Nagorny Karabakh.
Плебисцит было решено провести только в Нагорном Карабахе.
It is the plan to hold this meeting in early 2002.
Это совещание планируется провести в начале 2002 года.
He had invited the rapporteurs to hold their meeting in Seattle.
Он предложил докладчикам провести их совещание в Сиэтле.
Proposal to hold the special session of the United Nations
Предложение провести специальную сессию Генеральной Ассамблеи
3. Decides to hold its second meeting in . ;
3. постановляет провести свое второе совещание в...;
We hope to hold this conference by February 2002.
Мы надеемся провести эту конференцию в феврале 2002 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test