Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We must continue to hold on to our beliefs and principles.
Мы по-прежнему должны держаться своих убеждений и принципов.
Footbridges and slopes, etc, must be secured with banisters, which must be easy to grab and hold on to.
Пешеходные мосты и пандусы должны быть оснащены удобными перилами, чтобы можно было за них держаться и опираться на них.
The change has abolished shoves and pushes as an authorized means of force and has replaced them by a hold on the upper arm.
В соответствии с этими изменениями запрещается толкать и пихать заключенного, а можно лишь крепко держать его за предплечье.
Harry wasn’t sure where to hold on; everything in front of him was covered with feathers.
Птица-зверь выпрямилась. Гарри не знал, за что держаться, — вокруг были одни перья.
‘One step down!’ he said. ‘And this ledge broadens out to the right. I could stand there without a hold.
– Нашел! – крикнул он. – Уступ направо тут широкий, можно стоять и не держаться.
“You do,” said Dumbledore. “So you will need to hold on to my arm very tightly.
— Верно, — сказал Дамблдор. — Значит, тебе нужно будет очень крепко держаться за мою руку.
“But you’re much too heavy for a bird to pull up there—” “Fawkes,” said Harry, “isn’t an ordinary bird.” He turned quickly to the others. “We’ve got to hold on to each other.
Но ты для него явно тяжеловат… — Фоукс — птица особенная, — сказал Гарри. — Нам придется крепко держаться друг за друга.
It allows the citizens to hold leaders accountable for the entrusted offices.
Это позволяет гражданам держать руководителей в ответе за возложенные на них функции и обязанности.
12. UNOPS investments are made with the intention to hold to maturity.
12. Инвестиции ЮНОПС делаются с намерением держать их до наступления сроков их погашения.
It is a great pity that linkages between issues should be allowed to hold the Conference to ransom.
Чрезвычайно досадно, что увязка вопросов позволила держать Конференцию заложником.
He was made to hold his palms out and upward, and was struck several times on the palms with the bat.
Его заставляли держать ладони кверху и наносили по ним удары битой.
Nor does it have any desire to hold on to the reins of power.
Татмадо не домогается власти, а также не имеет никакого желания держать бразды правления.
Properly applied, action plan development allows one to "hold the project in the palm of one's hand".
Правильная разработка плана действий позволит <<держать проект в руках>>.
But we wonder if it is not also necessary to give them the strength to hold the fishing-rod.
Но мы часто задаем вопрос, не нужно ли им также дать силу держать в руках удочку.
The Libyan dinar was not convertible to other currencies, and it was illegal to hold accounts in foreign currencies.
Ливийский динар не конвертируется в другие валюты, и держать счета в иностранной валюте противозаконно.
It was not easy to hold a wand steady and haul Dudley along at the same time.
Не так-то просто было держать наготове палочку и в то же время тащить Дадли.
The hand holding Harry thudded to the floor, and Snape moved no more.
Рука, державшая одежду Гарри, упала на пол, и больше Снегг не шевелился.
Harry lowered Ginny back onto the floor, unable to hold her up any longer.
Гарри опустил Джинни на пол, не в силах больше держать ее.
Now, I can hold my toothbrush in one hand, and with the other hand, hold the tube of toothpaste, twist the cap off, and put it back on.
Так что теперь я могу держать в одной руке зубную щетку, а в другой тюбик зубной пасты, откручивая, а после прикручивая его колпачок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test