Перевод для "to ghost" на русский
To ghost
гл.
  • бродить как привидение
  • являться
  • преследовать
  • преследовать как привидение
  • быть фактическим автором
  • писать за другого
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
являться
гл.
Kigali is virtually a ghost city devoid of normal activity.
13. Кигали фактически является городом-призраком, где отсутствует обычная городская жизнь.
In this case, ghost towns and poverty are the sad reality of "modern development".
В данном случае города-призраки и нищета являются горькой реальностью <<современного развития>>.
Lurking behind this background is the ghost of the cold war, i.e., the "United Nations Command".
За этими действиями Соединенных Штатов стоит призрак холодной войны, зримым воплощением которого является так называемое <<Командование Организации Объединенных Наций>>.
The UNDP/GEF BCLME programme has identified marine litter, including ghost fishing, as a growing problem in its region of competence.
В рамках осуществляемой ГЭФ ПРООН программы КМЭБТ было выяснено, что в охватываемом программой районе замусоривание моря, включая <<призрачное>> рыболовство, является растущей проблемой.
He was not impartial in giving opinions based on the allegations of the Sudanese opposition such as his reporting of the so-called illusory ghost houses, which is particularly a creation of the Sudanese self-exiled opposition.
Нельзя назвать беспристрастной его позицию, когда он высказывает мнения, основанные на утверждениях суданской оппозиции в связи с так называемыми "домами привидений", которые на самом деле являются плодом фантазии суданской оппозиции, предпочитающей жизнь в изгнании жизни на родине.
The traditional components or activities of the program consist of (but are not limited to) sweat lodges, feasts, fasts, attending and participating in ceremonies such as Sun Dances, Ghost Dances and Warrior Dances, women's ceremonies and naming ceremonies.
Традиционными (но не единственными) компонентами программ и деятельности Фонда являются занятия лечебной гимнастикой, организация праздничных мероприятий, консультирование по вопросам питания, посещение и участие в фестивалях священных танцев, участие в мероприятиях, проводимых женщинами, и крестинах.
Many of them are private employment agencies (and some of them "ghost" companies, which may have never been legally registered) entrusted with the selection of former military and police personnel from third countries.
Многие из них являются частными агентствами по трудоустройству (а некоторые из них компаниями-"призраками", возможно, и вовсе законно незарегистрированными), которым поручен набор бывших военнослужащих и полицейских из третьих стран.
The Joint FAO/IMO Ad Hoc Working Group noted that abandoned, lost or discarded fishing gear had a high probability to ghost fish and that such fishing could be a symptom of the "unreported" component of IUU fishing.
Объединенная специальная рабочая группа ФАО/ИМО отметила, что высока вероятность превращения покинутых, утерянных или выброшенных снастей в орудие <<призрачного промысла>> и что такой промысел может являться симптомом той составляющей НРП, которая приходится на <<несообщаемый>> элемент.
Problems associated with marine debris include ghost fishing (see para. 23 above) (the entanglement of fish and marine mammals in lost fishing gear) by lost gill nets, bottom longlines and traps and pots.
Проблемами, которые связаны с морским мусором, являются <<призрачный промысел>> (см. пункт 23 выше) (запутывание рыбы и морских млекопитающих в утерянных рыболовных снастях), орудиями которого становятся утраченные жаберные сети, донные ярусы и ловушки.
Europe may have high levels of prosperity and deeply rooted democracies and it may be one of the most stable regions in the world, but the ghosts of the past and leanings towards near-forgotten forms of nationalistic chauvinism are still with us.
В Европе находятся демократические страны, для которых характерны высокий уровень благосостояния и глубокие демократические корни, и, возможно, она является одним из самых стабильных регионов мира, однако еще существуют призраки прошлого и можно наблюдать тенденции к почти забытым формам националистического шовинизма.
but that only proves that ghosts cannot appear to anyone but sick people, not that they themselves do not exist.
но ведь это только доказывает, что привидения могут являться не иначе как больным, а не то, что их нет, самих по себе.
Professor Binns, who taught it, was their only ghost teacher, and the most exciting thing that ever happened in his classes was his entering the room through the blackboard.
Тоскливее этого предмета не было. Лекции читал профессор Бинс, единственный во всей школе учитель-привидение. Скука смертная, одно развлечение — мистер Бинс являлся на урок прямо из классной доски.
“What is it they usually say?” Svidrigailov muttered as if to himself, turning aside and inclining his head slightly. “They say, 'You're sick, and therefore what you imagine is all just nonexistent raving.' But there's no strict logic here. I agree that ghosts come only to sick people;
— Ведь обыкновенно как говорят? — бормотал Свидригайлов, как бы про себя, смотря в сторону и наклонив несколько голову. — Они говорят: «Ты болен, стало быть, то, что тебе представляется, есть один только несуществующий бред». А ведь тут нет строгой логики. Я согласен, что привидения являются только больным;
In recent years, the ghosts of unconstitutional changes of Government have again haunted Africa -- through military coups and socalled mass action instigated by insatiable demagogic politicians.
В последние годы призраки неконституционных изменений формы правления вновь стали преследовать Африку -- через посредство военных заговоров и так называемых массовых действий, которые инспирируются ненасытными политиками-демагогами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test