Перевод для "to erode" на русский
To erode
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Coastlines continue to be eroded and homes and properties continue to be damaged.
Береговая линия попрежнему разрушается, что приводит к потере домов и имущества.
Islamophobia would erode the process of building a tolerant and harmonious world.
Исламофобия разрушает процесс создания терпимого и гармоничного мира.
The ever—increasing numbers of foreign workers were already beginning to erode that homogeneity.
Все возрастающее число иностранных рабочих уже начинает разрушать такую однородность.
A. Mobility restrictions, settlements and the Separation Barrier erode the agricultural productive base
A. Ограничение свободы передвижения, поселения и "разделительная стена" разрушают производственную базу сельского хозяйства
The Study Group agreed, however, that such clauses might sometimes erode the coherence of the treaty.
Однако Исследовательская группа пришла к выводу о том, что в некоторых случаях подобные положения могут разрушать целостность договора.
Excessive spending on social welfare erodes the work ethic, discourages enterprise and weakens the family unit.
Чрезмерные расходы на социальное обеспечение разрушают рабочую этику, препятствуют предпринимательству и ослабляют семью как ячейку общества.
It is widely acknowledged that rape destroys the social fabric of communities and erodes the basis on which ethnic reconciliation can be built.
Широко признается, что изнасилования разрушают социальную структуру общин и подрывают основу для возможного межэтнического примирения.
Jobless growth and trafficked labour keep costs at a minimum and erode the ideal of decent and full employment.
Рост безработицы и торговли трудовыми ресурсами сдерживает расходы на минимальном уровне и разрушает идеал достойной работы и полной занятости.
The United Nations needs strong support and understanding if it is to weather the political and economic storms that batter and erode its foundations.
Организация Объединенных Наций нуждается в твердой поддержке и взаимопонимании, если мы хотим, чтобы она смогла выдержать политический и экономический натиск, который разрушает и подрывает ее основы.
State sovereignty was an important factor in defending livelihoods, and disciplines that eroded the autonomy inherent in policy space must be reformed.
Государственный суверенитет является важным фактором в защите источников средств к существованию, и нормы, разрушающие независимость, присущую пространству для политического маневра, необходимо изменить.
Environmentalists are accusing Congress of allowing special-interest groups to erode tougher regulations for air pollution.
Экологи обвиняют Конгресс в разрешении группам с особыми интересами разрушать жесткие правила по загрязнению воздуха.
Let not political expediencies infringe or erode the fundamentals of international cooperation enshrined in the Charter.
Не допустим того, чтобы политическая конъюнктура покушалась на фундаментальные основы международного сотрудничества, закрепленные в Уставе, и разъедала их.
The destructive impact of illegal armed groups are eroding the very basis of the existence of sovereign States.
Разрушительные действия незаконных вооруженных формирований разъедают сами основы существования суверенных государств.
This scourge has eroded the basic fabric of our society and has jeopardized the very existence of the rule of law in some countries.
Это зло разъедает ткань нашего общества и ставит под угрозу само существование верховенства права в некоторых странах.
The inability of the judicial system to bring guilty individuals to account entrenches impunity, erodes the very essence of the State and denies victims their right to justice and redress.
Неспособность судебной системы привлекать виновных к ответственности содействует безнаказанности, разъедает саму основу государства и не дает возможности жертвам реализовать свое право на правосудие и компенсацию.
We are determined to find lasting and definitive solutions to the evil that is eroding Burundi, but such complex problems cannot be resolved by precipitate action or by holding a knife to our throats.
Мы полны решимости надежно и окончательно избавиться от зла, которое разъедает Бурунди, но такие сложные задачи не могут быть решены поспешными действиями или в условиях, когда к нашему горлу приставлен нож.
The impact of drug crime, its scope and its invasion of our societies upset and erode our basic social, economic, cultural, political and legal structures, thus endangering the very political stability of nations and bringing about an unbridled increase in violence, corruption and insecurity.
Последствия преступлений, связанных с наркотиками, их масштабы и сам факт их вторжения в жизнь общества в наших странах подрывают и разъедают наши основные социальные, экономические, культурные, политические и правовые структуры, что ставит под угрозу политическую стабильность государств и ведет к безудержному росту насилия, коррупции и отсутствию безопасности.
It will erode the prospects for the entry into force of the CTBT.
Это размывает перспективы вступления ДВЗЯИ в силу.
The current impasse in the CD is eroding the credibility of the body.
Нынешний тупик на КР размывает убедительность этого органа.
An aversion to changes in L.1 will erode its acceptability.
Неприятие изменений в L.1 будет размывать его приемлемость.
Third, it would erode, not enhance, democracy and accountability in the Security Council.
В-третьих, он не укрепляет, а размывает демократию и подотчетность в Совете Безопасности.
The actions by these countries are eroding the basis for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Действиями этих стран размывается основа Договора о нераспространении ядерного оружия.
Global forces are in many ways eroding the traditional boundaries between nation States.
Глобальные силы во многих отношениях размывают традиционные границы между государствами-нациями.
These evils disrupt the lives of our peoples, erode our institutions and prevent the strengthening of democracy.
Эти бедствия подрывают жизнь наших народов, размывают наши институты и мешают укреплению демократии.
In the course of centuries, the river has eroded the sandy soil; because of this eroding effect there is little or no vegetation in these areas.
На протяжении веков река размывала песчаную почву; ввиду такого эрозионного воздействия на этих участках растительный покров либо отсутствует, либо является крайне бедным.
Tenth, the discriminatory application of non-proliferation norms is eroding the diminishing commitment of States to those norms.
Вдесятых, дискриминационное применение норм нераспространения размывает сейчас уже ослабевающую приверженность государств этим нормам.
Non-compliance with Security Council resolutions erodes the authority of this body and makes a mockery of the principles enshrined in the Charter.
Невыполнение резолюций Совета Безопасности размывает авторитет этого органа и превращает в посмешище принципы, запечатленные в Уставе.
But we must not manufacture our interpretation of the law to erode constitutional authority.
Но мы не должны давать такое толкование закону, которое размывает конституционные полномочия.
эродировать
гл.
Trash-lines help slow down the flow of run-off and trap eroded soil.
Линии пожнивных остатков уменьшают поток поверхностных стоков и задерживают эродированную почву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test