Перевод для "to be passed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A bill to address this issue had passed its second reading and was expected to be passed into law soon.
Законопроект по данному вопросу был принят во втором чтении, и ожидается, что скоро он будет принят в качестве закона.
The relevant law was passed by parliament in October.
Соответствующий закон был принят парламентом в октябре.
It hoped that the Children's Bill would be passed.
Она выразила надежду, что будет принят законопроект о детях.
The bill was passed by the Legislative Council in 2010.
Этот законопроект был принят Законодательным советом в 2010 году.
Expectations are that the draft law will be passed in the near future.
Ожидается, что этот законопроект будет принят в ближайшем будущем.
:: Section 8 makes it an offence to aid, abet procure or counsel a prohibited activity under any act passed or to be passed.
:: Статьей 8 предусматривается уголовная ответственность за помощь, подстрекательство, дачу советов или побуждение к совершению деятельности, запрещенной любым законом, который был принят или будет принят.
The Bill was passed by the Riksdag in April 2003.
Данный законопроект был принят ригсдагом в апреле 2003 года.
What was the bill's current status, and when was it likely to be passed?
Как в действительности обстоят дела и когда этот законопроект может быть принят?
As recently as 30th August, Educational Decree Number Twenty-two was passed, to ensure that, in the event of the current Headmaster being unable to provide a candidate for a teaching post, the Ministry should select an appropriate person.
Не далее как 30 августа был принят Декрет об образовании № 22, согласно которому в случае, если нынешний директор не в состоянии подыскать кандидата на преподавательскую должность, Министерство само подберет подходящего человека.
I would like to pass on what was passed on to us, not just out of reciprocity, but because I believe that the objective of the Conference requires it.
Я хотел бы передать далее то, что было передано нам, и не только в порядке взаимности, но и потому, что, как я считаю, этого требует цель Конференции.
This signal of concern was passed on to Dutchbat.
Этот тревожный сигнал был передан голландскому батальону.
This message was passed on to the Secretary-General of NATO.
Это было передано Генеральному секретарю НАТО.
This message was passed to the Bosnian Government authorities in Sarajevo.
Это сообщение было передано боснийским официальным властям в Сараево.
The question was then passed to the Legal Counsel, Mr. Hans Corell.
Этот вопрос был передан Юрисконсульту гну Хансу Кореллу.
He was then `passed on' to an investigator of the prosecutor's office for an `official interrogation'.
После этого он "был передан" следователю из прокуратуры для проведения "официального допроса".
The message was passed to NATO accordingly, and the air action was halted.
Соответствующее сообщение было передано в НАТО, и воздушная операция была остановлена.
This evidence was passed to the Registry for follow-up and appropriate action.
Эти доказательства были переданы Секретариату для последующего рассмотрения и принятия соответствующего решения.
I know that you have neither the muscle mass nor the gang affiliations to be a predator, and it's not your nature to be a nilly queen, so, if you don't want to be passed around like a box of chocolates, you had better find a protector.
Я знаю что у тебя нет ни мышечной массы, ни бандитской принадлежности чтобы быть хищником, и это не в твоей природе быть ничтожным гомиком, так что, если ты не хочешь быть переданным по кругу, словно коробка шоколадных конфет, тебе лучше найти защитника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test