Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It could avert half a million new infections in babies every year.
Это позволило бы предотвращать полмиллиона новых заболеваний среди детей каждый год.
Such preemptive action could also avert famine caused by droughts or floods.
Такие упреждающие действия могут также предотвращать голод, вызываемый засухами или наводнениями.
When the rule of law prevails, we can more successfully avert terrorist attacks.
Там, где господствует верховенство права, мы можем более успешно предотвращать террористические нападения.
Juggling a cacophony of tongues, United Nations interpreters avert linguistic disaster
Умело лавируя в море языков, переводчики Организации Объединенных Наций предотвращают лингвистическую катастрофу
(d) To avert and counteract any deterioration of pay and other income during the crisis;
d) предотвращать и бороться с сокращением заработной платы и других выплат во время кризиса,
Prevention is preferable to cure, and a potential military conflict must be averted at the planning stage.
Профилактика предпочтительней лечения, и любой возможный военный конфликт надлежит предотвращать еще на стадии планирования.
He asked how the Government intended to avert such incidents and ensure inter-ethnic harmony.
Он спрашивает, каким образом Правительство предполагает предотвращать аналогичные инциденты и обеспечивать межэтническое согласие.
That way we can mitigate poverty and effectively avert the hunger and malnutrition that haunt the continent.
Таким образом нам удастся понизить уровень нищеты и эффективно предотвращать одолевающие континент такие явления, как голод и недоедание.
The question is how to avert further conflict and to promote confidence-building measures, as well as sustainable development, in Africa.
Вопрос состоит в том, как предотвращать будущие конфликты и содействовать мерам по укреплению доверия и обеспечению устойчивого развития в Африке.
Many countries lack the social safety nets necessary to avert disasters such as the famine currently affecting Somalia.
Во многих странах отсутствуют системы социальной защиты, позволяющие предотвращать такие бедствия, как голод, который в настоящее время свирепствует в Сомали.
She and I worked together to avert global catastrophe.
Мы с ней вместе предотвращали глобальную катастрофу несколько лет назад.
For the United Nations to remain relevant, we must not avert our eyes from such atrocities because some Members insist on a narrow interpretation of sovereignty -- one that implies only privileges, not responsibilities.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций и впредь сохраняла бдительность, мы не должны отводить наши глаза от таких актов жестокости, поскольку некоторые члены настаивают на узкой интерпретации суверенитета -- интерпретации, которая предполагает только привилегии, а не обязанности.
“You were tried by the full court?” “I think so,” said Harry quietly. One or two of the wizards nodded to Harry as they passed and a few, including Madam Bones, said, “Morning, Arthur,” to Mr. Weasley, but most averted their eyes.
— Похоже, что так, — тихо ответил Гарри. Двое-трое волшебников, проходя мимо, кивнули Гарри, несколько человек, в том числе мадам Боунс, пожелали доброго утра мистеру Уизли, но большей частью судьи отводили глаза.
We all have trust in the Organization's capability to avert catastrophes of all kinds and to find global solutions to the major problems of the world.
Мы все питаем доверие к способности Организации отвращать всякого рода катастрофы и изыскивать глобальные решения крупных мировых проблем.
So you're saying that distraction is a way to avert your problems.
Ты говоришь, я отвлекаюсь, чтобы избежать проблем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test