Перевод для "time-out" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Unfortunately, in the work of the Organization, we cannot call a time out to overhaul our working methods and then start anew on an entirely revamped way of working.
К сожалению, в работе Организации мы не можем взять тайм-аут, для того чтобы перестроить наши методы работы и затем начать все заново в совершенно новом стиле работы.
I propose that the Special Committee call time out and end this geopolitical chess game with our lives and resources at the hands of Guam's administering Power.
Я предлагаю, чтобы Специальный комитет взял тайм-аут и положил конец этой геополитической шахматной игре, в которой наша жизнь и наши ресурсы находятся в руках государства, осуществляющего по отношению к Гуаму роль управляющей державы.
The federal justice system subsidizes these projects, including the project "Time-out", which offers continuing training on aggression control in relations between (ex-) partners, with attention to the impact on children, and the not-for-profit association "Praxis", which organizes socio-educational training groups to track perpetrators of conjugal and domestic violence.
В частности, речь идет о проекте "Тайм-аут", в рамках которого осуществляется непрерывное обучение контролированию агрессивности по отношению к партнерам/бывшим партнерам, которая отражается также на детях, и о проекте некоммерческой организации "Праксис", которая занимается организацией групп социально-образовательного обучения, предназначенных для оказания помощи лицам, виновным в совершении супружеского и семейного насилия.
“Time out! Ah, come on, he can’t play like that, look at him—”
— Тайм-аут! Ах, да посмотрите, не может же он так играть… — Смотри!
With the first flash of lightning came the sound of Madam Hooch’s whistle; Harry could just see the outline of Wood through the thick rain, gesturing him to the ground. The whole team splashed down into the mud. “I called for time out!” Wood roared at his team.
При первой вспышке молнии раздался свисток судьи. Расплывчатая фигура Вуда махала рукой, веля приземлиться. Гарри спикировал вместе с остальными в огромную лужу. — Я взял тайм-аут! — прокричал Вуд — Бежим вон туда!
“It’s time out!” yelled Bagman’s voice, “as trained mediwizards hurry onto the field to examine Aidan Lynch!” “He’ll be okay, he only got ploughed!” Charlie said reassuringly to Ginny, who was hanging over the side of the box, looking horror struck. “Which is what Krum was after, of course…”
— Тайм-аут! — объявил Бэгмен. — Подождем, пока прибывшие на поле медики обследуют Эйдана Линча! — С ним все будет в порядке, он только слегка зацепил землю! — Чарли успокаивал Джинни, которая испуганно высунулась за барьер ложи. — Чего Крам, собственно, и добивался…
He’d never felt anything like that. It happened again. It was as though the broom was trying to buck him off. But Nimbus Two Thousands did not suddenly decide to buck their riders off. Harry tried to turn back toward the Gryffindor goal-posts—he had half a mind to ask Wood to call time out—and then he realized that his broom was completely out of his control.
Он в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности. Ему удалось выровнять метлу, но несколько секунд спустя все повторилось. Создавалось впечатление, что метла пытается сбросить Гарри на землю. Но ведь «Нимбус 2000» — это не какой-нибудь необъезженный скакун и не может ни с того ни с сего решить избавиться от седока! Гарри хотел повернуть назад к кольцам «Гриффиндора» — ему пришло было в голову попросить Вуда объявить тайм-аут — но он почувствовал, что метла полностью вышла из-под контроля.
сущ.
Various methods of compensation of time out of the workforce for family reasons had been discussed.
Обсуждались различные способы компенсации за перерыв в профессиональной деятельности по семейным причинам.
[(m) "Time out" is a period of time when accounting for land has been suspended as a result of a force majeure];
[m) "Перерыв" означает период времени, в течение которого в результате форс-мажора учет в отношении земель был приостановлен;]
(h sex) "Time out" is a period of time where accounting for land has been suspended as a result of a force majeure;
h-секс) "Перерыв" означает период времени, в течение которого в результате форс-мажора учет в отношении участка земли был приостановлен.
Breast-feeding rights Although there is legislation allowing the mother to interrupt her work with time out for breast-feeding, Márquez describes the difficulties in giving effect to this right.
Несмотря на то что действующее законодательство предусматривает для матери право на перерыв в течение рабочего дня для кормления грудью ребенка, Маркес описывает те трудности, с которыми осуществляется на практике реализация этого права.
Part-time work was recognized under the pension system; in addition, the Government made contributions to the social security system for up to two years for time out of the workforce for family reasons both for men and women.
В соответствии с системой пенсионного обеспечения частичная занятость засчитывается в стаж; помимо этого, правительство делает взносы в фонд социального обеспечения на протяжении примерно двух лет за перерыв в профессиональной деятельности по семейным причинам, как в пользу мужчин, так и в пользу женщин.
Once land has been timed out it shall continue to be reported and accounted for during and beyond the second commitment period until such time as the land has recovered the carbon stocks to the state prior to the force majeure.]
После того как для каких-либо земель был введен перерыв, в отношении них продолжает представляться информация и проводиться учет в ходе второго периода действия обязательств и после него до тех пор, пока на этих землях не будут восстановлены накопления углерода до состояния, существовавшего до форсмажора.]
(ter) Once land has been timed out it shall continue to be reported and accounted for during and beyond the second commitment period until such time as the land has recovered the carbon stocks to the state prior to the `force majeure'.]
тер) После того как для каких-либо земель был введен перерыв, в отношении них продолжает представляться информация и проводиться учет в ходе второго периода действия обязательств и после него до тех пор, пока на этих землях не будут восстановлены накопления углерода до состояния, существовавшего до форсмажора.]
Formerly, women who took time out from the workforce to care for young children in the home, or look after elderly or incapacitated people, found that the “gap” in their pay-related social insurance record prevented them from qualifying for a contributory pension.
264. Прежде женщины, вынужденные уйти с работы для ухода за малолетними детьми, престарелыми или нетрудоспособными лицами, сталкивались с тем, что такой "перерыв" в стаже их участия в системе социального страхования давал им права на получение пенсии за счет взносов работника и предпринимателей.
Option 3: A Party included in Annex I that has elected to account for any or all elected activities under Article 3, paragraph 4, and which has suffered a `force majeure' during the second commitment period or subsequent commitment periods, may seek approval from the CMP to seek a time out and hence eliminate such land from the accounting system for a period of time until the carbon stocks on the explicitly geo-referenced land are returned to the state prior to the `force majeure'.
Вариант 3: Сторона, включенная в приложение I, которая приняла решение учитывать какиелибо или все выбранные виды деятельности согласно пункту 4 статьи 3 и которая в ходе второго периода действия обязательств или последующих периодов действия обязательств пострадала от форс-мажора, может обратиться к Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон, с просьбой разрешить ей объявить перерыв и тем самым исключить такие земли из системы учета на определенный период времени, до тех пор пока накопления углерода на землях с четкой географической привязкой возвратятся к состоянию, существовавшему до форс-мажора.
A Party included in Annex I that has elected to account for any or all elected activities under Article 3, paragraph 4, and which has suffered a force majeure10 during the second commitment period or subsequent commitment periods, may seek approval from the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to seek a time out and hence eliminate such land from the accounting system for a period of time until the carbon stocks on the explicitly geo-referenced land are returned to the state prior to the force majeure.
Сторона, включенная в приложение I, которая приняла решение учитывать какие−либо или все выбранные виды деятельности согласно пункту 4 статьи 3 и которая в ходе второго периода действия обязательств или последующих периодов действия обязательств пострадала от форс-мажора, может обратиться к Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, с просьбой разрешить ей объявить перерыв и тем самым исключить такие земли из системы учета на определенный период времени, до тех пор пока накопления углерода на землях с четкой географической привязкой возвратятся к состоянию, существовавшему до форс-мажора.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test