Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The two sides said they would keep in contact through him.
Обе стороны заявили, что они будут поддерживать контакт друг с другом через него.
Through him, the office will provide information, analysis and other support to the High Representative.
Через него это отделение будет предоставлять информацию, анализ и другую поддержку Высокому представителю.
May God protect him and sustain through him the munificence of the people and of the country.
Да хранит его Господь и обеспечит через его посредство благополучие его народа и государства.
Requests the President of the Conference to convey these sentiments to the President of Brazil, and through him to the people of Brazil.
5. просит Председателя Конференции передать это выражение признательности Президенту Бразилии и через него народу Бразилии.
The contribution will be forwarded in September 2004 to the Secretary-General and, through him, to the High-level Panel for their consideration.
Этот документ будет направлен в сентябре 2004 года Генеральному секретарю и, через его посредство, Группе высокого уровня для рассмотрения.
Requests the President of the Conference to convey these sentiments to the Prime Minister of Thailand and, through him, to the people of Thailand; and
4. просит Председателя Конференции передать эти выражения признательности премьер-министру Таиланда и через него народу Таиланда; а также
The Mission contacted the President of the Republic through COPREDEH and, through him, obtained special protection for Mr. Hernández.
Миссия связалась с президентом Республики через президентскую комиссию по правам человека, обеспечив через него специальную защиту пострадавшему.
Envoys are accountable to the Secretary-General, and through him to the Security Council, while the Department is responsible for their management and support.
Посланники отчитываются перед Генеральным секретарем и через него -- перед Советом Безопасности, в то время как ответственность за управление ими и их поддержку несет Департамент.
Just press this green button, send a little shock through him and it'll wake him up, okay?
Просто нажмите зелёную кнопку, пропустите небольшой разряд через него, и он проснётся, ясно?
If he is, we're gonna run enough electricity through him to light up Birmingham.
Когда это случится, мы пропустим через него столько электричества, что можно будет осветить Бирмингем.
Not that I find him so unbearable, but all the same it was through him that my quarrel with Marfa Petrovna came about, when I discovered she had cooked up this wedding.
Не то чтоб уж я его очень терпеть не мог, но через него, однако, и вышла эта ссора моя с Марфой Петровной, когда я узнал, что она эту свадьбу состряпала.
“That same man, sir, Vakhrushin, Afanasy Ivanovich, by the request of your mama, who already did it once in the same way, through him, and he did not refuse this time either, sir, so the other day he sent notice from his parts to Semyon Semyonovich to give you thirty-five rubles, sir, in expectation of better things to come, sir.”
— Они самые и есть-с, Вахрушин, Афанасий Иванович, и по просьбе вашей мамаши, которая через них таким же манером вам уже пересылала однажды, они и на сей раз не отказали-с и Семена Семеновича на сих днях уведомили из своих мест, чтобы вам тридцать пять рублев передать-с, во ожидании лучшего-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test