Перевод для "there was hope" на русский
Примеры перевода
For is not this hope also the hope that unites us as human beings?
Ведь разве не эта надежда является также надеждой, которая объединяет все человечество?
The hope for improvement is real enough, but the basis for hope is less than clear.
Надежда на улучшение вполне реальна, но основа этой надежды все ещё не ясна.
Despite this, there is hope.
Несмотря на это, есть надежда.
There was hope that President Bush would cut spending.
Была надежда, что президент Буш сократит расходы.
At least in the old days there was hope of a life, of socialism, fuck it.
Помнишь в старые времена была надежда на жизнь, социализм, чёрт возьми.
And if your daughter had been told that there was hope in this treatment?
И если бы вашей дочери сказали, что у неё была надежда в связи с таким лечением?
There was hope, the hope we had since the beginning of mankind, the only hope there ever was, the children, Jake.
Была надежда. С появления первого человека на Земле, единственная надежда, которая была у нас, это наши дети, Джейк.
‘What hope have we?’ said Faramir. ‘It is long since we had any hope.
– Есть ли надежда, говоришь? – переспросил Фарамир. – Давно уж нет у нас никакой надежды.
All their hopes were in me alone.
Все их надежды были на одного меня.
But there was no hope; no doubt remained;
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
There was no hope… no help to be had.
Надежды не было… помощи ждать неоткуда.
‘Tell me,’ he said, ‘is there any hope?
– Скажи мне, – попросил он, – хоть какая-то надежда есть?
But at midnight hope was indeed born anew.
А к полуночи надежда и впрямь заново родилась.
Almost they began to hope that they would escape.
но с каждым шагом в них крепла надежда, что им удалось уйти от погони.
We come now to the very brink, where hope and despair are akin.
Мы у края пропасти, и надежда сродни отчаянию.
I-I didn't wanna say anything until I knew there was hope.
Я не хотела говорить, пока не узнала, что есть надежда.
which is insane, I know... but she said there was hope.
Поэтому я пошла к психологу... которые безумны, я знаю... но она сказала, что есть надежда.
There was hope you might take the Sabbath day to consider your position.
Ну, я думал есть надежда, что ты, возможно, обдумаешь свою позицию в субботний день.
You said on the news there was hope, although you knew this to be untrue.
По новостям вы говорили, что есть надежда, хотя сами же знали, что это ложь.
In my dreams I saw a light over Silver City and I knew there was hope.
В моих мечтах я видел свет над Серебряным Городом и я знал, что есть надежда.
When I met your daughter, and heard that you were alive, I knew there was hope.
Когда я встретила твою дочь я услышала, что ты жив, я знала, что есть надежда.
I thought there was hope that somewhere deep inside, something in Damon was still human,
Я думал, что есть надежда что где-то глубоко внутри что-то в Дэймоне ещё оставалось человеческим
You know, if just once Maris had given in, in all those years, I might think there was hope for our marriage.
Знаешь, если бы за все эти годы Марис уступила мне хотя бы раз я бы счёл, что у нашего брака есть надежда на спасение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test