Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Like there on the banister.
Например, на этих перилах.
There, on that black stuff!
На эти черные пятна.
Oh, there's one on this level.
На этом этаже он тоже есть.
Yeah. Right over there on that bench.
Да, прямо на этой скамейке.
There's one on this floor, too.
На этом этаже тоже есть, в конце.
She was lying there, on that bed.
Она лежала здесь, на этой кровати.
I get up there on that playground.
Я встаю там на эту площадку.
There, on that beach, two persons died.
На этом пляже умерли два человека!
L'll be out there one day this week.
- Я на этой неделе заеду.
Right there on the couch, totally chill.
Прямо на этом диване, в полном порядке.
(a) To act, after the President of the Republic, as the authorized spokesman for the Government;
а) вслед за президентом республики выступает полномочным представителем правительства;
The others swerved in behind him.
Остальные развернулись вслед за ним.
The prince immediately followed the man out of the room.
Князь отправился вслед за лакеем.
Harry followed Hagrid out onto the rock.
Гарри вышел на скалу вслед за Хагридом.
The man moved on up the stairs; a moment later the prince passed up them, too.
Мгновение спустя князь бросился вслед за ним на лестницу.
нар.
You need to go grab a snack at the food court, and then have a seat over there on the dad couch.
Тебе надо купить себе что-нибудь пожевать и присесть на том диване, где сидят папочки.
Who's there on the other end?
А кто на том конце?
Right over there, on that little table.
Да, на том маленьком столике.
That's me there on the corner.
Я стою вон на том углу.
Look, sir, over there, on that hill.
Смотрите, сэр, там, на том холме.
Seeing him lay there on that filthy bathroom floor.
Как он лежал на том грязном полу ванной.
Just write it down there on that there piece of paper.
Просто напишите это на том листке бумаги.
I know there's a man over there on that island
Я знаю, что на том острове есть человек
Have you ever seen God over there on the other side?
Ты, вообще-то, видел Бога на том свете?
Thought you were gonna leave me in the dust back there on that turn.
Лихо ты обогнала меня на том повороте.
After what you went through back there on the atoll, I can understand why you would want to.
После того, что ты пережил в атолле, я тебя понимаю...
After the knight killed dad, he took the helm from him right there on the battlefield.
После того, как рыцарь убил отца, он забрал шлем оттуда, прямо с поля боя.
After I hit him, he lay there on the ground, smiling because he had won.
После того, как я его ударил, он лежал на земле и улыбался. Потому что он победил.
And she waits, but he never comes, and so she's standing there, on the bridge, alone, wondering how he could just leave her there, after she said she loves him so much?
И она ждёт, но он всё не приходит, и она стоит там, на мосту, в одиночестве, удивляясь, как он мог просто забыть её, после того, как она призналась, что любит его очень сильно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test