Перевод для "the same is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain.
Для нас же, развивающихся стран, остаются те же самые вопросы, те же самые тревоги.
5.3 Thirdly, the Committee understands "the same matter" to mean "the same claim".
5.3 В-третьих, по мнению Комитета, "тот же самый вопрос" означает "ту же самую жалобу".
The same applies to women.
То же самое можно сказать о женщинах.
The same goes for the Sudan.
То же самое можно сказать и о Судане.
The same was true of the NIOB.
То же самое можно сказать и о БПВА.
The same is true for Governors.
То же самое можно сказать о губернаторах.
This "Cargo Air Transportation Contract" referred to the same plane ER75929 and the same routing.
В этом контракте на перевозку грузов по воздуху упоминались тот же самый самолет ER-75929 и тот же самый маршрут.
Note: Military and police deployment plans cover the same area of operations with the same sectors and same sector headquarters.
Примечание: Планы развертывания военного и полицейского персонала охватывают один и тот же район операций, те же самые секторы и те же самые штабы секторов.
The same applies to Zepa.
То же самое относится и к Жепе.
The same applied to debt.
То же самое касается задолженности.
The same is true for you
То же самое будет и с тобой.
The same is true at court.
То же самое верно и при дворе.
The same is true of criminals.
То же самое справедливо и для преступников.
The same is true when it comes to human relationships.
То же самое касается взаимоотношений.
Perhaps the same is true for Mars.
Возможно, то же самое касается и Марса.
The same is true of the laugh.
То же самое верно в отношении смеха.
That isn't quite the same, is it?
Ведь это не совсем то же самое?
The same is true for all the crime scenes.
То же самое - в остальных местах преступлений.
- It's not really the same, is it?
- Это ведь не то же самое, не так ли?
The same is true in a different way in Julius Caesar.
То же самое встречается в "Юлии Цезаре".
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
Just the same outside.
То же самое и на дворе.
The same rooms as before?
Комнаты что, те же самые?
It was the same, if not worse, in Transfiguration.
То же самое, если не хуже, — на трансфигурации.
It opened with the same combination.
Комбинация оказалась той же самой.
Next night, the same thing.
На следующий вечер — то же самое.
Ron obviously felt the same.
Рон явно чувствовал то же самое.
Mrs. Hurst thought the same, and added:
Миссис Хёрст думала то же самое. При этом она добавила:
Dumbledore bowed his head. “The very same.”
Дамблдор наклонил голову: — То самое.
The same thing may be said of Paris, Madrid, and Vienna.
То же самое можно сказать и о Париже, Мадриде и Вене.
We all share the same values, the same principles and the same dedication.
Мы все разделяем одни и те же ценности, одни и те же принципы и одну и ту же приверженность идеалам.
THE SAME IS TRUE FOR ADULTS.
То же правило действует и для взрослых.
The same is true for our ears.
То же касается и наших ушей.
The same is true all over the globe.
То же происходит по всему миру.
The same bell, the same tinny sound!
Тот же колокольчик, тот же жестяной звук!
Same time, same place next week?
Через неделю тут же, в то же время?
We were born in the same parish, within the same park;
— Мы родились в одном приходе, в одном и том же поместье.
And it's all the same thing, all the same thing, like a drum!
И всё-то одно и то же, всё-то одно и то же, как барабан!
Do I hold the same course?" "The same course," Kynes muttered.
Мне держать тот же курс? – Тот же, – пробормотал Кинес.
In some employments, it has already been observed, the same quantity of industry will always produce the same, or very nearly the same quantity of commodities.
Как уже было указано, в некоторых отраслях одно и то же количество труда создает всегда одно и то же или почти одно и то же количество товаров.
The ordinary pastimes of such husbandmen are the same as those of shepherds, and are in the same manner the images of war.
Обычные развлечения земледельца те же, что и пастуха, и точно так же напоминают о войне.
Again the same trash, the same eggshells on the winding stairs, again the wide-open doors to the apartments, again the same kitchens emitting fumes and stench.
Опять тот же сор, те же скорлупы на винтообразной лестнице, опять двери квартир отворены настежь, опять те же кухни, из которых несет чад и вонь.
The same real price is always of the same value; but on account of the variations in the value of gold and silver, the same nominal price is sometimes of very different values.
Одна и та же действительная цена всегда имеет одну и ту же стоимость, но ввиду колебания стоимости золота и серебра одна и та же номинальная цена может иметь весьма различные стоимости.
and when there is a like increase of stock in all the different trades carried on in the same society, the same competition must produce the same effect in them all.
а когда во всех отраслях торговли данного общества происходит такое же увеличение капитала, та же конкуренция должна произвести подобное действие во всех отраслях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test