Перевод для "the honourable" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Honourable President of Bangladesh is its chief patron and the chair is the Honourable Health Minister.
Достопочтенный президент Бангладеш является его попечителем, а достопочтенный министр здравоохранения -- его председателем.
Rapporteur Honourable Akau'ola (Tonga)
Достопочтенный Акауола (Тонга)
Honourable James Wapakhabulo
(Подпись) Достопочтенный Джеймс Вапакабуло
The Honourable Lester Bryant Bird
Достопочтенный Лестер Брайант Бэрд
Title The Honourable (Datuk Wira)
Титул: Достопочтенный (Датук Вира)
Secretary of State, on behalf of The Honourable
государственный секретарь, от имени Достопочтенного
Honourable Jakaya Mrisho Kikwete
Достопочтенного Джакайи Мришо Киквете
The Honourable El Mohamed Sherif
Достопочтенный Эль Мохамед Шериф
H.E. The Honourable Trevor Mallard
Его Превосходительство достопочтенный Тревор Маллард
H.E. The Honourable Leslie Ramsammy
Его Превосходительство достопочтенный Лесли Рэмсэмми
The Honourable Lord Hastings.
Достопочтенный Лорд Гастингс.
The Honourable Minister for Planning.
Достопочтенный министр планирования.
The Honourable Miss Phryne Fisher.
Достопочтенная мисс Фрайни Фишер.
with the Honourable Johnnie Pelham...
в компании достопочтенного Джонни Пелэма...
The Honourable Susan McMartin presiding.
Рассматривает достопочтенный судья Сюзан Макмартин.
Arabella Trevelyan, the Honourable Maria Penrose,
Арабелла Тревильян, достопочтенная Мария Пенроуз,
The honourable Hugh Chomondeley, Lord Delamere.
Достопочтенная Хъю Чомондели, Лорд Деламир.
The Honourable Miss Gilpin, Sir.
Достопочтенная мисс Гилпин, сэр. А, да!
The Honourable Chang Ching-Hui...
Достопочтенный Чанг Чин-Ю, министр обороны.
The Honourable Erwin W. Silver, judge, presiding.
Председатель-достопочтенный судья Эрвин Силвер.
Honours: Legion of Honour, Third Class.
Награды: Орден Почетного легиона третьей степени.
The Honourable Member must retract that immediately!
Почетный член должен немедленно признать это!
Ryan Reed yearbook editor and member of the honour society.
Райан Рид редактор ежегодника и член почетного общества.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
Furthermore, can the honourable member assure the Commons that His Serene Highness will not be given an English title which allows him to sit in the other place?
Кроме того, может ли почетный член палаты общин заверить нас, что Его Светлость не получит английского титула, позволяющего ему занять иное положение?
As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity.
В качестве награды за твою помощь, без которой я бы никогда не поймал их, я даю тебе почетное право дернуть за рычаг, который отправит этих глупцов в бесконечность.
First, the wages of labour vary with the ease or hardship, the cleanliness or dirtiness, the honourableness or dishonourableness of the employment.
Во-первых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости или трудности, чистоты или неопрятности, почетности самого занятия или унизительности его.
Their service, how honourable, how useful, or how necessary soever, produces nothing for which an equal quantity of service can afterwards be procured.
Их деятельность, как бы почетна, полезна или необходима она ни была, не производит решительно ничего, за что потом можно было бы получить равное количество услуг.
The office of judge is in itself so very honourable that men are willing to accept of it, though accompanied with very small emoluments.
Должность судьи так почетна сама по себе, что люди склонны добиваться ее, хотя бы она доставляла очень малые доходы.
In the Spanish and Portuguese colonies, what is called the right of Majorazzo takes place in the succession of all those great estates to which any title of honour is annexed.
В испанских и португальских колониях при наследовании всех крупных поместий, с которыми связаны какие-либо почетные титулы, соблюдается так называемое майоратное право.
and although he had not laboured to acquire anything except honour, yet, in order that the citizens should see he had not spent his time in vain, he desired to come honourably, so would be accompanied by one hundred horsemen, his friends and retainers; and he entreated Giovanni to arrange that he should be received honourably by the Fermians, all of which would be not only to his honour, but also to that of Giovanni himself, who had brought him up.
что в трудах своих он не помышляет ни о чем, кроме славы, и, желая доказать согражданам, что не впустую растратил время, испрашивает позволения въехать с почетом — со свитой из ста всадников, его друзей и слуг, — пусть, мол, жители Фермо тоже не откажут ему в почетном приеме, что было бы лестно не только ему, но и дяде его, заменившем ему отца. Джованни Фольяни исполнил все, как просил племянник, и позаботился о том, чтобы горожане встретили его с почестями.
It is because the labour of the cultivators, over and above paying completely all those necessary expenses, affords a net produce of this kind that this class of people are in this system peculiarly distinguished by the honourable appellation of the productive class.
И на том основании, что чистый продукт этого рода, остающийся сверх полной оплаты всех этих необходимых издержек, составляет именно труд землевладельцев, эта теория особо отличает этот класс людей под почетным наименованием производительного класса.
observed the clerk, while his face assumed an expression of great deference and servility--if not of absolute alarm: "what, a son of that very Semen Rogojin-- hereditary honourable citizen--who died a month or so ago and left two million and a half of roubles?"
– Да… как же это? – удивился до столбняка и чуть не выпучил глаза чиновник, у которого все лицо тотчас же стало складываться во что-то благоговейное и подобострастное, даже испуганное, – это того самого Семена Парфеновича Рогожина, потомственного почетного гражданина, что с месяц назад тому помре и два с половиной миллиона капиталу оставил?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test