Перевод для "the honorable" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Honorable Minister for Physical Planning, & Director Department of Rural Health
Достопочтенный министр физического
The building was inaugurated by The Honorable Governor of Haryana on 2 December 2008.
Здание было открыто 2 декабря 2008 года достопочтенным губернатором Харьяны.
H. E. The Honorable Sheikh Hasina, Prime Minister of Bangladesh; and H.E.
Ее Превосходительство достопочтенная шейха Хасина, премьер-министр Народной Республики Бангладеш; и Его Превосходительство
The delegation of Liberia was headed by Counsellor Christiana Tah, Honorable Minister of Justice and Attorney General.
Делегацию Либерии возглавляла Достопочтенная министр юстиции и генеральный прокурор, советник Кристиана Тах.
13. Following the 10th Session of the UPR Working Group, a report was submitted to Cabinet by the Honorable Minister of Justice.
13. После десятой сессии Рабочей группы по УПО достопочтенная Министр юстиции представила доклад кабинету.
The Honorable Ananth Kumar, Member of Parliament and Chair of the Parliament Committee on External Affairs of India, made a statement.
Достопочтенный Анант Кумар, член парламента, Председатель парламентского комитета по внешним сношениям Индии, сделал заявление.
197. Under the Honorable Speaker's leadership, the first ever Women's Parliamentary Caucus was established in November 2008.
197. Благодаря активной роли достопочтенной госпожи Спикера в ноябре 2008 года было впервые учреждено Женское парламентское совещание.
The delegation of Jamaica was headed by the Minister of State, Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade, The Honorable Marlene Malahoo Forte.
Делегацию Ямайки возглавлял Государственный министр, Министерство иностранных дел и внешней торговли, достопочтенный Марлен Малаху Форте.
At the opening of the Meeting, the Honorable Mrs. Joyce Mujuru, Minister of Rural Resources and Water Development of Zimbabwe, delivered a statement of behalf of the host country.
Совещание открылось выступлением от имени принимающей страны достопочтенной г-жи Джойс Муджуру, министра земель и водных ресурсов Зимбабве.
The Honorable Prime Minister further stated that this funding will be allocated to all Ministries and sectors as a fundamental step to the achievement of gender equality.
Достопочтенная премьер-министр также заявила, что финансовые средства на эти цели будут выделены всем министерствам и секторам, что станет важнейшим шагом на пути к достижению гендерного равенства.
The honorable Jaffrey Pynchon ..
Достопочтенный Джеффри Пинчен.
The Honorable Professor Fitzherbert.
Достопочтенный профессор Фицерберт.
The Honorable Constance Mullen presiding.
Судья - достопочтенная Констанс Маллен.
The Honorable Peter Dunaway presiding.
Председатель - достопочтенный Питер Дануэй.
The Honorable Murphy Wicks presiding.
Председательствует достопочтенный Мерфи Викс.
The Honorable Judge Dunaway presiding.
Председательствует достопочтенный судья Дануэй.
The Honorable Judge Munjid Badran.
Достопочтенный судья Мунжид Бадран.
The honorable John Gatling presiding.
Судья - достопочтенный Джон Гатлинг.
The Honorable Rosten Keller presiding.
Председательствует достопочтенный Ростен Келлер.
The honorable Joe B. Tolliver presiding.
Судья - Достопочтенный Джо Толливер.
Honorable Secretary of Commerce and Tourism, Federal Ministry of Commerce and Tourism.
Почетный секретарь по торговле и туризму, федеральное министерство торговли и туризма.
1987 Special Award of Honor from the International Narcotic Enforcement Officers Association.
1987 год Лауреат специальной почетной премии Международной ассоциации сотрудников органов по борьбе с наркотиками.
(e) Honoring people who make great achievements in science and technology (medals of honor, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology Prize, etc.).
e) признание заслуг людей, добившихся высоких результатов в научно-технической деятельности (почетные награды, приз, который присуждается министром образования, культуры, спорта, науки и технологии, и т.д.).
:: Mamadou Cissokho, Honorable President of the Network of Farmers' and Agricultural Producers' Organizations in West Africa (ROPPA)
:: почетный председатель Сети организаций крестьян-фермеров и сельскохозяйственных производителей Западной Африки (РОППА) Мамаду Сиссоко.
Bachelor's degree in Economics, Bachelor's degree in Law and Honorable Doctor of Social Work, Thammasat University (Bangkok).
Бакалавр экономики, бакалавр права и почетный доктор в области социальной деятельности, Университет Тхаммасат (Бангкок).
26. At the invitation of the Chairman, Mr. Melé (65th Honor Task Force) took a place at the petitioners' table.
26. По приглашению Председателя, гн Меле (65 Почетное целевое подразделение) занимает место за столом петиционеров.
Female cadets in the PMA have also been showing outstanding performances, landing in the honor rolls of PMA graduating classes.
Женщины - слушатели ФВА также показывают замечательные результаты в учебе и в выпускных классах оказываются в почетных списках академии.
Act on Honorable Treatment of Citizens of Distinguished Service to Independence and Act on Compensation and Assistance to Citizens of Distinguished Service to the State
Закон о почетном обращении с гражданами, имеющими заслуги в деле получения независимости, и Закон о компенсации и помощи гражданам, имеющим заслуги перед государством
(a) Civil servants who have received honorable discharge are entitled to receive employee pension if, at their termination of service, they have reached the age of 50 years at the minimum.
a) гражданские служащие, уходящие в почетную отставку, имеют право на получение пенсии, если по окончании срока службы им исполнилось не менее 50 лет;
1987 Award of Honor from the United States Department of Justice, presented "in recognition of your outstanding accomplishments, exemplary service and dedication in the area of drug law".
1987 год Лауреат почетной премии министерства юстиции Соединенных Штатов Америки, присужденной <<За выдающиеся достижения в работе и неустанные усилия в развитии норм права, касающихся борьбы с наркотиками>>.
The honorable Alderman Bernard Arkovich!
Почетный Олдерман Бернард Аркович!
The honorable Judge Jennifer LeFevre.
Почетный судья Дженнифер Лефевр.
Third class, the "Honorable-heir Group."
Третий класс "Почетные наследники"
This is the honors engineering floor.
Это этаж почетных техников.
The honorable judge Escorpion presiding.
Заседание ведет почетный судья Эскорпион.
The Honorable Count Vincent, of Naples!
Почетный Граф Винсент из Неаполя!
The honorable judge gertrude moss presiding.
Председательствует почетная судья Гертруда Мосс.
The honorable Judge Sylvia Pace presiding.
Председательствует почетный судья Сильвия Пейс.
Frankie, you get to do the honors.
Френки, тебе достается почетная должность.
But especially with the honorable marcus kelter.
Но особенно перед почетным Маркусом Кельтером.
One might go so far as to call him my guest of honor.” There was a silence.
Осмелюсь даже назвать его моим почетным гостем. Повисла тишина.
Not one truth has ever been reached without first lying fourteen times or so, maybe a hundred and fourteen, and that's honorable in its way;
Ни до одной правды не добирались, не соврав наперед раз четырнадцать, а может, и сто четырнадцать, а это почетно в своем роде;
They pulled Fleur’s sister through the water, back toward the bank where the judges stood watching, twenty merpeople accompanying them like a guard of honor, singing their horrible screechy songs.
И они вдвоем потянули за собой сестру Флер к берегу, где уже ждали судьи; двадцать тритонов плыли вместе с ними, словно почетный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны.
In the government itself a sort of permanent shuffle is going on in order that, on the one hand, as many Socialist-Revolutionaries and Mensheviks as possible may in turn get near the "pie", the lucrative and honorable posts, and that, on the other hand, the "attention" of the people may be "engaged".
В правительстве идет перманентный кадриль, с одной стороны, чтобы по очереди сажать «к пирогу» доходных и почетных местечек побольше эсеров и меньшевиков, с другой стороны, чтобы «занять внимание» народа.
And if careerism is to be abolished completely, it must be made impossible for "honorable" though profitless posts in the Civil Service to be used as a springboard to highly lucrative posts in banks or joint-stock companies, as constantly happens in all the freest capitalist countries.
А полное устранение карьеризма требует, чтобы «почетное», хотя и бездоходное, местечко на государственной службе не могло служить мостиком для перепрыгиванья на высокодоходные должности в банках и в акционерных обществах, как это бывает постоянно во всех свободнейших капиталистических странах.
In a way, the Nobel Prize has been something of a pain in the neck, though there was at least one time that I got some fun out of it, Shortly after I won the Prize, Gweneth and I received an invitation from the Brazilian government to be the guests of honor at the Carnaval celebrations in Rio.
В определенном смысле, получить Нобелевскую премию значит получить новую мороку, хотя в одном, по меньшей мере, случае мне удалось, благодаря ей, неплохо провести время. Вскоре после ее присвоения правительство Бразилии пригласило меня и Гвенет посетить Карнавал в Рио в качестве почетных именитых гостей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test