Перевод для "the helmet" на русский
The helmet
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Paragraph 6.1.2.1 (Wearing of helmets): Replace "suitable helmet" by "protective helmet".
Пункт 6.1.2.1 (Использование защитных шлемов велосипедистами): Заменить слова "надлежащего шлема" словами "защитного шлема".
These helmets shall be ....
Эти шлемы подвергаются ...".
Helmet No. 3*
Шлем № 3*
Wearing of the helmet
Ношение защитного шлема
Positioning of the helmets
7.4.2.1.2 Установка шлемов
Helmet with visor
Шлем с лицевым козырьком
Helmet for the rider/operator?
Защитный шлем для водителя?
A load of 50 N is applied on the crown of the helmet in order to adjust the helmet on the headform.
К верхней части шлема прикладывается нагрузка 50 Н для определения правильного положения шлема на муляже головы.
For this purpose, a random sample from the first batch will be taken of 40 helmets of the largest size (50 helmets if the test on the S point is involved) and 10 helmets of the smallest size.
Для этого из первой партии произвольно отбирается набор из 40 шлемов самого большого размера (50 шлемов при проведении испытания в точке S) и 10 шлемов наименьшего размера.
Visor/helmet Prodders
Защитная маска/шлем-каска
Technically, the helmet.
По шлему, строго говоря.
Don't bring the helmet.
Не приноси шлем.
Don't forget the helmet.
Не забудь шлем.
Did the helmet, um...
А Шлем, часом..
It's probably the helmet.
Вероятно это шлем.
The helmet sweeps back.
Шлем отлетает назад.
There's liquid in the helmet.
В шлеме жидкость.
We gotta tackle the helmet.
Надо поправить шлем.
The helmet of Uzun Hassan.
Шлем Узун-Гасана.
Let's take the helmet off ...
Давай снимем шлем...
He was sitting there wearin’ Karkus’s helmet, leerin’ at us as we got nearer.
Он сидел в шлеме Каркуса, а как подошли, оскалился.
And at its end nothing.’ Picking up his orc-shield he flung it away and threw his helmet after it.
Сейчас – почти, а там и вовсе ничего. Он отшвырнул оркский щит и шлем.
His burseg helmet had been lost and the red hair stood out in disarray.
Его шлем бурсега где-то потерялся, и рыжие волосы торчали вовсе стороны точно перья – монарх не успел привести себя в порядок.
Dominating the scene was Hagrid, wearing a helmet and goggles and sitting astride an enormous motorbike with a black sidecar attached.
Центр этой композиции образовал Хагрид, сидевший в шлеме и защитных очках верхом на огромном мотоцикле с черной коляской.
It was quite something to hear “O Come, All Ye Faithful” sung by an empty helmet that only knew half the words.
Только представьте себе, услышать из пустого шлема пение: «О, чистые души, стекайтесь во храм…» При этом вторая половина гимна благополучно отсутствовала.
everlasting candles glowed from inside the helmets of suits of armor and great bunches of mistletoe had been hung at intervals along the corridors.
в шлемах пустых доспехов горели негаснущие свечи, и в коридорах с равными промежутками развесили большие пучки омелы.
But the Emperor's hair was red, not black, and most of that hair was concealed by a Burseg's ebon helmet with the Imperial crest in gold upon its crown.
Правда, Император был не брюнет, а рыжий, и заметить это не мешал даже эбеново-черный шлем бурсега с золотой короной, венчающий его голову.
“Oh yeah. Firs’ we presented him with a nice battle helmet—goblin-made an’ indestructible, yeh know—an’ then we sat down an’ we talked.” “What did he say?”
— Ну да. Сперва мы поднесли ему ладный боевой шлем, ну, гоблинской работы, непрошибаемый, а потом сели потолковать. — Что он сказал?
He seldom appeared in public wearing other than a Sardaukar uniform and a Burseg's black helmet with the imperial lion in gold upon its crest.
На людях он появлялся обычно в мундире сардаукара и черном шлеме бурсега, гребень которого украшал золотой императорский лев.
It seemed as if whole armies were on the march, though for the most part they were hidden by the reeks and fumes drifting from the fens and wastes beyond. But here and there he caught the gleam of spears and helmets;
Повсюду двигались войска, большей частью скрытые за болотными туманами и дымными пеленами. Сверкали шлемы и копья, по дорогам с разных сторон двигались отряды конницы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test