Перевод для "the following" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Amend the following special provisions as follows:
Изменить следующие специальные положения следующим образом:
The following activities took place in the following venues:
Следующие мероприятия были организованы в следующих странах:
For the following activities will be undertaken Read the following outputs will be produced:
Вместо "будут осуществлены следующие мероприятия" следует читать "будут подготовлены следующие материалы".
The Committee considered the following matters and made the following decisions:
Комитет рассмотрел следующие вопросы и принял следующие решения:
It was then disclosed in the following manner.
Истинное положение вещей раскрылось следующим образом.
It consists chiefly of the four following articles:
Он состоит главным образом из четырех следующих статей.
The Delacours arrived the following morning at eleven o’ clock.
Делакуры появились на следующее утро, в одиннадцать.
Harry returned to Gryffindor Tower the following evening.
На следующий вечер Гарри вернулся в башню Гриффиндора.
Kreacher did not return the following day, nor the day after that.
Не вернулся Кикимер и на следующий день, и на последовавший за ним.
The following book, therefore, will naturally be divided into three chapters.
Следующая книга, естественно, распадается поэтому на три главы.
Harry had Herbology first thing the following morning.
На следующее утро первым уроком у Гарри была травология.
Now, if you’ll just follow the Patronuses, you’ll be able to leave the Atrium.”
А теперь следуйте за Патронусами, и вы сможете дойти до атриума.
the follow-up activities by this Group of Experts.
продолжение деятельности данной Группы экспертов.
Note following recommendation 202 (continued)
Примечание, сопровождающее рекомендацию 202 (продолжение)
Testimonies included the following: "Once a month, I have to go to Israel to follow treatment.
В числе показаний было и такое: "Раз в месяц мне нужно ездить в Израиль для продолжения лечения.
Subsequently, the Cabinet established a sub-group to follow up on the process.
После этого кабинет министров создал подгруппу для продолжения этой работы.
Yeah, I'm-I'm working on the follow-up, but it's-it's slow going and...
Да я работаю над продолжением, но пишется медленно и....
Upon the first dawning of his genius, it was represented to him that by going into the church he could easily find a much more quiet and comfortable subsistence, as well as a better situation for pursuing his studies; and he immediately followed the advice.
Но когда проявились первые проблески его гения, ему было указано, что, перейдя в церковь, он сможет легко найти для себя более спокойную и комфортабельную жизнь, а также обеспечить себе лучшие условия для продолжения своих научных работ, и он немедленно последовал этому совету.
Both the bounty upon the exportation of linen, and the exemption from duty upon the importation of foreign yarn, which were granted only for fifteen years, but continued by two different prolongations, expire with the end of the session of Parliament which shall immediately follow the 24th of June 1786.
Как премия при вывозе полотна, так и освобождение от пошлины при ввозе иностранной пряжи, предоставленные сроком на 15 лет, но продолженные в силу двух отсрочек, подлежат прекращению в конце сессии парламента, непосредственно после 24 июня 1786 г.
I was half asleep when you began, and it seemed to follow on from something that I was dreaming about. I didn’t understand that it was really you speaking until near the end.’ ‘It is difficult to keep awake here, until you get used to it,’ said Bilbo. ‘Not that hobbits would ever acquire quite the Elvish appetite for music and poetry and tales.
Перед тем как ты начал петь, я уснул, и мне показалось, что это не песня, а просто продолжение моих сновидений. Я узнал твой голос только под конец. – Да, для хоббита песни эльфов чересчур сладкозвучны, – согласился Бильбо. – Но, пожив среди них, к этому привыкаешь. Хотя я должен тебе сказать, что эльфы никогда не пресыщаются музыкой, как будто это хорошая еда. Знаешь, давай-ка уйдем отсюда, чтоб нам не мешали спокойно поговорить.
A stub for a job I was doing the following Monday.
Чек за работу, которую я делал в последующий понедельник.
I need an airship, and give the units the following access points.
Мне нужна вертушка и пусть патрули последуют к месту.
I stayed by his body all that day and all the following night.
Я провела у его тела весь день. И всю последующую ночь.
"The following instructions will be carried out precisely, "to ensure your loved one's life.
Последующие инструкции должны быть выполнены в точности, чтобы гарантировать жизнь вашей любимой.
Some people think it led to the death of an MI6 officer the following year.
Некоторые думают, что это привело к смерти офицера МИ-6 в последующем году.
[Wenders] Late into that night, and then late into all the following nights,
Поздний вечер первого дня, как и все последующие вечера, я провёл за игрой в "Починг".
Please raise your right hand off the bed if you recognize any of the following statements to be true.
Пожалуйста, поднимите правую руку с кровати, если считаете, что последующие утверждения правдивы
He opened the door and stood waiting for Arthur to follow.
Он открыл дверь и ждал, когда Артур последует за ним.
Other quills will describe the triumphs of the following years.
Найдется немало других перьев, которые опишут его последующие триумфы.
The shock of losing Mad-Eye hung over the house in the days that followed;
Потрясение, вызванное утратой Грозного Глаза, пронизывало дом во все последующие дни.
In the days that followed, as Dawson grew closer and closer, Buck still continued to interfere between Spitz and the culprits;
В последующие дни, пока они шли к Доусону, Бэк продолжал вмешиваться всякий раз, когда Шпиц наказывал провинившихся собак.
I shall, in the four following chapters, endeavour to explain, as fully and distinctly as I can, the causes of those different variations.
В последующих четырех главах я постараюсь выяснить с возможной для меня полнотой и отчетливостью причины этих разнообразных изменений.
Many of those taxes, it will appear from the following review, are not finally paid from the fund, or source of revenue, upon which it was intended they should fall.
Как выяснится из последующего обзора, многие из этих налогов уплачиваются в конечном счете не из того фонда или источника дохода, какой имелся в виду.
But without entering into the disagreeable discussion of the metaphysical arguments by which they support their very ingenious theory, it will sufficiently appear, from the following review, what are the taxes which fall finally upon the rent of the land, and what are those which fall finally upon some other fund.
Но, не входя в утомительное обсуждение метафизических доводов, которыми они защищают свою весьма остроумную теорию, из последующего обзора с достаточной убедительностью выяснится, какие налоги падают в конце концов на земельную ренту и какие падают на какой-либо другой источник.
The funds destined for the payment of wages, the revenue and stock of its inhabitants, may be of the greatest extent; but if they have continued for several centuries of the same, or very nearly of the same extent, the number of labourers employed every year could easily supply, and even more than supply, the number wanted the following year.
Фонд, предназначенный на заработную плату, доход и капитал ее жителей могут быть очень велики, но если они в течение нескольких столетий оставались неизменными или почти неизменными, то количество рабочих, занятых в течение данного года, легко может покрыть, и даже больше чем покрыть, потребность в них в последующем году.
I shall endeavour to explain, as fully and distinctly as I can, those three subjects in the three following chapters, for which I must very earnestly entreat both the patience and attention of the reader: his patience in order to examine a detail which may perhaps in some places appear unnecessarily tedious;
Эти три вопроса я попытаюсь выяснить со всей возможной полнотой и ясностью в трех последующих главах, причем должен весьма серьезно просить у читателя внимания и терпения: терпения — для усвоения того, что может показаться в некоторой степени неясным даже после самых обстоятельных объяснений, какие я в состоянии дать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test