Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We gave time to the coordinators to think about this issue with their delegations.
Мы дали координаторам время обсудить этот вопрос со своими делегациями.
Two years ago in Budapest, we gave OSCE a new name.
Два года назад в Будапеште мы дали СБСЕ новое имя.
In a statement we made in December 2001 we gave an assessment of the successes and failures for that year.
В заявлении, которое мы сделали в декабре 2001 года, мы дали оценку успехов и неудач за тот год.
In so doing, we gave those who are less fortunate hope for a better and more equitable world.
Тем самым мы дали тем, кто находится в менее благоприятном положении, надежду на строительство более совершенного и более справедливого мира.
Today, we boast the fastest man on Earth, Usain Bolt, and we gave the world the musical icon Bob Marley and reggae music.
Сегодня мы можем похвастаться тем, что у нас живет самый быстрый человек на Земле -- Усейн Болт, и тем, что мы дали миру музыкального кумира Боба Марли и музыку регги.
In our statement in the general debate on this item on 17 October last, we gave a comprehensive and positive appraisal of the work of the IAEA over the past year.
В нашем заявлении в ходе общих прений по этому пункту 17 октября этого года мы дали всеобъемлющую и позитивную оценку деятельности МАГАТЭ за прошедший год.
One of my most memorable events was United Nations Day, when, in stark contrast to the summit of the Fiftieth Anniversary celebrations, we gave children from around the world the chance to speak in their own words of their hopes for the United Nations.
Одним из наиболее памятных для меня событий явился День Организации Объединенных Наций, когда на фоне проводившегося на высшем уровне празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций мы дали детям земного шара возможность своими словами изложить их надежды, связываемые с Организацией Объединенных Наций.
In the conviction that for Latin America and the Caribbean there are other more urgent priorities than the issue of denuclearization — such as extreme poverty, health, education and economic development — and with our long and extraordinary history of peaceful coexistence, we gave the region and the world the Treaty of Tlatelolco.
Исходя из убеждения, что для Латинской Америки и Карибского бассейна есть другие более актуальные приоритеты, чем вопрос создания зоны, свободной от ядерного оружия, - такие, как крайняя нищета, здравоохранение, образование и экономическое развитие, - и с учетом нашей долгой и экстраординарной истории мирного сосуществования мы дали региону и миру Договор Тлателолко.
Operative paragraph 26 of the draft resolution contained in document A/57/L.72 reflects the OSCE language to which we gave our conditional consent when we expressed an unambiguous reservation during its adoption at the tenth meeting of the OSCE Ministerial Council, which was held in Porto, Portugal, on 7 December 2002.
Пункт 26 постановляющей части проекта резолюции, содержащегося в документе А/57/L.72, сформулирован языком ОБСЕ, на который мы дали обусловленное согласие в тот момент, когда высказали недвусмысленную оговорку в его отношении во время его утверждения на десятом совещании Совета министров ОБСЕ, состоявшемся 7 декабря 2002 года в Порту, Португалия.
Doesn't that watch look like the one that we gave Jerry?
Разве эти часы не похожи на те, что мы дали Джерри?
It still tracks with our story That we gave her money to spend here.
Это всё равно подтверждает нашу историю, что мы дали ей деньги, чтобы потратить здесь.
Because that way I can convince myself that we gave him a fair chance.
Потому что только так я смогу убедить себя, что мы дали ему хоть какой-то шанс.
I feel terrible that we gave her the watch, but Sarah was Finally ready to have a good time.
Я чувствую себя ужасно оттого, что мы дали ей эти часы, но Сара наконец-то была готова хорошо провести время.
She was so angry with life... that she was furious that we gave birth to her without asking for her permission!
Она была так обижена на саму жизнь что злилась на то, что мы дали ей жизнь не спросив у неё разрешения!
We bring in a few drug rips, and show that we gave Sobotka... and his union a quick, fair look, it's more than enough for Burrell.
Мы притащим пару наркоарестов, покажем, что мы дали Соботке... и его профсоюзу - быстрый, хороший обзор, это вполне удовлетворит Барелла.
Anyway, that firs’ day we gave ’im a branch o’ Gubraithian fire.”
Короче, в первый день мы дали ему ветку Губрайтова огня.
We gave her spirits of ammonia and put ice on her forehead and hooked her back into her dress and half an hour later when we walked out of the room the pearls were around her neck and the incident was over.
Мы дали ей понюхать нашатырного спирту, положили лед на голову, а потом снова натянули на нее платье, и когда полчаса спустя она вместе со мною спустилась вниз, жемчужное колье красовалось у нее на шее, и инцидент был исчерпан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test