Перевод для "that gave us" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This gave us the possibility to deploy field workers also for CATI interviewing.
Это дало нам возможность использовать работников на местах также и для проведения опросов (АЛОТ).
The Working Group also had a presentation on the Bonn International Conversion Centre by the Minister of Science, Research and Higher Education of the State of North Rhine-Westphalia; this gave us an opportunity to focus for a little while on some practical applications of science and technology for arms control and disarmament broadly construed.
Члены Рабочей группы также заслушали сообщение министра по вопросам науки, научных исследований и высшего образования земли Северный Рейн-Вестфалия о деятельности боннского Международного центра по проблемам конверсии; это дало нам возможность на короткое время сосредоточить внимание на некоторых практических путях применения науки и техники в целях установления контроля над вооружениями и осуществления разоружения в широком понимании этих слов.
And that gave us an origin point for you.
И это дало нам точку отсчета.
And that gave us a chance to treat her like a person with no labels at all, which meant that I could finally cross her off my list.
И это дало нам шанс посмотреть на неё, как на личность, без всяких ярлычков, Что означало, что я в конце концов мог вычеркнуть её из списка.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope.
Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
Their sacrifice gave us the chance of a better future; their triumph was the harbinger of a brighter day for humankind.
Их самопожертвование дало нам шанс на лучшее будущее; их триумф явился предвестником более светлого дня для человечества.
The proposal on the programme of work made by five Ambassadors - former Presidents of the CD - gave us ground on which to bring our positions closer.
Предложение по программе работы, внесенное пятеркой послов - бывших председателей Конференции по разоружению, дало нам основу для сближения своих позиций.
The advent of the new century and the new millennium gave us a unique opportunity to make a new beginning, which would include building on the positive developments of the past.
Наступление нового века и нового тысячелетия дало нам уникальную возможность начать все заново, развивая в то же время успехи прошлого.
It gave us a ray of hope, particularly as Mr. Amorim's efforts in disarmament matters are considerable, crucial and well-known at the regional and international levels.
Оно дало нам лучик надежды, тем более что усилия г-на Аморима по делам разоружения носят значительный и кардинальный характер и хорошо известны на региональном и международном уровнях.
In particular, our chairmanship of the Committee established by Security Council resolution 661 (1990) on the situation between Iraq and Kuwait gave us the opportunity to contribute to this matter.
В частности, наше председательствование в Комитете, учрежденном резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности о ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом, дало нам возможность внести вклад в решение этого вопроса.
Respect for the right of past generations to protection against the destruction of the national heritage and traditions and, above all, the right to veneration of all those who gave us life and passed on the wisdom of the ages
Соблюдение прав предков на защиту от разрушения национальной памяти, традиций, и, в первую очередь, право на почитание всех тех, кто дал нам жизнь и передал вековую мудрость;
Nevertheless, the determination to meet the challenge was palpable, and most significant of all was the will to work collectively and join the common cause, which gave us hope for a successful outcome in line with our ideals.
Тем не менее решимость справиться с этой проблемой была реально ощутимой, а важнее всего было наличие воли работать сообща и объединить усилия во имя достижения общей цели, что дало нам надежду на успех, соответствующий нашим идеалам.
I think that he gave us food for thought, which all member States should consider as we face our common future, hoping that our world will finally be free from chemical weapons.
Думается, что он дал нам пищу для размышлений, которым должны посвятить себя все государства-члены сейчас, когда мы вглядываемся в свое общее будущее в надежде увидеть мир, который, наконец-то, будет свободен от химического оружия.
They are being caused for a cosmic radiation... - as the one that gave us our powers.
Они вызваны космической радиацией, схожей с той, что дала нам суперсилу.
I don't want to sound paranoid, sbut let's hope to God this isn't coming from the same guy that gave us Miranda.
Не хочу показаться параноиком, будем просить Бога, что б это не был тот же парень что дал нам Миранду.
And now he's the press aide to the governor of a state that gave us Barry Goldwater and a football team that couldn't find the end zone with an OnStar system.
А сейчас он пресс-секретарь губернатора штата, что дал нам Бэрри Голдуотера и футбольную команду, что не нашли бы зону защиты и по GPS.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test