Перевод для "that set them apart" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They are so effective in part because of their local and ethnic ties, which set them apart from interpreters.
И наконец, деятельность этих женщин является по-настоящему эффективной вследствие, в частности, их тесных территориальных и этнических связей, что отличает их от простых переводчиков.
For example, acts of recognition had specific legal consequences which set them apart from other categories of acts.
Например, акты признания имеют особые правовые последствия, которые отличают их от других категорий актов.
5. The special historical misfortunes of indigenous peoples set them apart from minorities nationalities and ethnic groups in the ordinary sense.
5. Многовековые страдания коренных народов ставят их в особое положение, отличающее их от любых других национальных и этнических групп, относящихся к разряду меньшинств.
17. It should be noted that special political missions have characteristics that set them apart from the other activities of the Organization financed from the regular budget.
17. Следует отметить, что специальным политическим миссиям присущи особенности, которые отличают их от другой деятельности Организации, финансируемой из регулярного бюджета.
Rather, it was the structure of normative treaties which set them apart from traditional reciprocal treaties and therefore justified their "constitutionalization", at least de lege ferenda.
Скорее, именно структура нормативных договоров отличает их от традиционных двусторонних договоров и таким образом оправдывает их "конституционализацию", по крайней мере de lege ferenda.
16. It should be noted that special political missions clearly exhibit characteristics that set them apart from other activities of the Organization financed from the regular budget.
16. Следует отметить, что специальным политическим миссиям явно присущи особенности, которые отличают их от другой деятельности Организации, финансируемой из регулярного бюджета.
Commodity prices have two characteristics that set them apart from the prices of manufactured goods: they decline over time in real terms and they fluctuate significantly.
17. Ценам на сырьевые товары присущи две особенности, которые отличают их от цен на готовые изделия: они снижаются с течением времени в реальном выражении и характеризуются значительными колебаниями.
9. In paragraph 17 of his report, the Secretary-General enumerates a number of characteristics of special political missions that set them apart from other activities financed from the regular budget.
9. В пункте 17 своего доклада Генеральный секретарь перечисляет ряд особенностей специальных политических миссий, которые отличают их от другой деятельности Организации, финансируемой из регулярного бюджета.
6. The Secretary-General indicated in his report that special political missions clearly exhibited characteristics that set them apart from other activities of the Organization financed from the regular budget (see A/63/600, para. 16).
6. В своем докладе Генеральный секретарь указал, что специальным политическим миссиям явно присущи особенности, которые отличают их от другой деятельности Организации, финансируемой из регулярного бюджета (см. A/63/600, пункт 16).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test