Перевод для "that part" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is part of the political solution.
Это - часть политического решения.
This is part of the Union's strategy.
Это часть стратегии Союза.
That is part of the Israeli policy.
Это - часть израильской политики.
This part consists of the following:
Эта часть предполагает следующее:
This part of the work was not finalized.
Эта часть работы осталась незавершенной.
Part I: This part is quite general.
Часть I. Эта часть носит самый общий характер.
This part comprises four sections.
Эта часть состоит из четырех разделов.
This part of the note could be more analytical.
Эта часть записки могла бы быть более аналитичной.
We consider this to be part of our contribution.
Мы считаем это частью нашего вклада.
Therefore, this part of the recommendation isn't accepted.
Поэтому эта часть рекомендации не принимается.
Don't use that part.
Вырежьте эту часть.
That's part of politics.
Это часть политики.
- That part, over there.
- Эта часть комнаты...
- Ignore that part.
- Эту часть можно пропустить.
That part's always a hit.
Эта часть немсокрушима
That's part of the problem.
Это часть проблемы.
- That's part of eating it!
- Это часть трапезы!
- That's part of the test.
Это часть испытания.
Is that part of this?
Это часть исследования?
That part's already done.
Эта часть уже сделана.
That part, too, is generally but a small one.
Притом эта часть обычно очень невелика.
This part, however, is very small in some, and very great in others.
Эта часть, впрочем, в одних промыслах совсем незначительна, в других же очень велика.
"That's part of the price you pay for Guild Security.
– Это – часть той цены, которую мы платим за гарантируемую Гильдией безопасность.
“I think it’ll be part of the magic of the room,” said Hermione. “If you need it to be unplottable, it will be.”
— Думаю, это часть ее магии, — сказала Гермиона. — Если тебе требуется, чтобы она была ненаносимой на карту, она такой и станет.
and as the Greek militia was, by all accounts, one of the best that ever was in the world, this part of their public education must have answered completely the purpose for which it was intended.
и так как греческое ополчение, согласно всем сообщениям, было одним из лучших, которые когда-либо существовали, то эта часть их общественного воспитания, надо думать, вполне отвечала цели, для которой она была установлена.
For though, in the ordinary course of business, this part is not, like the other three, necessarily withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society, it must, however, like all other things, be wasted and worn out at last, and sometimes, too, be either lost or sent abroad, and must, therefore, require continual, though, no doubt, much smaller supplies.
Действительно, хотя при обычном ходе дел эта часть не обязательно извлекается из оборотного капитала, как это бывает с тремя другими частями, чтобы быть вложенной в два других разряда общих запасов общества, все же, подобно всем другим предметам, она разрушается и в конце концов изнашивается, а иногда также теряется или пересылается за границу, а потому требует постоянного восполнения, хотя и в меньших размерах.
- "Part" refers to the Parts of the Rome Statute;
- <<часть>> означает части Римского статута;
Religions must be part of the solution, not part of the problem.
Религии должны быть не частью проблемы, а частью решения.
Africa is not part of the problem, but an indisputable part of the solution.
Африка является не частью проблемы, а неоспоримой частью решения.
It has two conventional parts: the preamble and the operative part.
Она состоит из двух частей - преамбулы и постановляющей части.
C In Part 7, 7.2.4.10 and Part 8, 8.6.3
С В части 7, пункт 7.2.4.10, и в части 8.8.6.3.
Due to the large volume of data, this restructuring procedure was split into two parts (Part I. and Part II.).
Учитывая большой объем данных, этот процесс был разделен на две части (Часть I и Часть II).
The Secretariat's questionnaire consisted of three parts: part I on joint activities; part II on joint managerial functions; and part III on joint services.
6. Вопросник секретариата состоял из трех частей: части I о совместных мероприятиях; части II о совместных управленческих функциях; и части III о совместных службах.
You know that part of Cleveland?
Вы знаете, что часть Кливленде?
I read that part of the blast goes upward.
Я читал, что часть взрыва идет вверх.
The tech team are saying that part of that footage was switched.
Техники сказали, что часть кадров поменяли.
Isn't it possible that part of the criteria... ... wasthisprettyface?
Возможно ли, что частью критерия было это хорошенькое лицо?
So I thought, "okay, that part of the convoy's okay."
Так что я подумал,"хорошо, что часть состава в порядке."
Having sex. Fucking. That basically means that parts of me go into you.
Это подразумевает то, что часть меня попадёт в тебя.
And it turns out that part of the dream might have actually happened.
Есть вероятность, что часть моего сна на самом деле могла произойти.
I read that part of the blast goes upward toward here-- point of weakness.
Я читал, что часть взрыва идёт вверх досюда... до этого места.
When you accused Gene of raping you, was that part of your plan?
Когда вы обвиняли ген насилуя вас, в том, что часть вашего плана?
You just said that part of your duties are to... Something. No, I didn't.
Ты начал говорить, что часть твоих обязанностей — что-то... — Не говорил я.
154) “by turning a component part of the (real) environment into a component part of (ideal) thought” (ibid.).
154), «делая из составной части (реальной) среды составную часть (идеального) мышления» (там же).
Part of the banisters had been blown away.
Часть перил была снесена.
“So the part of his soul that was in me…”
— Значит, та часть его души, что была во мне…
This twentieth part seems to be the whole rent which is paid by the greater part of the gold mines in Chili and Peru.
Пошлина в размере двадцатой части составляет, по-видимому, всю ренту, приносимую большею частью золотых рудников Чили и Перу.
The slightly problematic part of the legacy—
Но одна часть наследства вызывает небольшие проблемы…
But even so he somehow understood part of them;
Но часть их он все-таки кое-как понимал;
This tenth part, however, is estimated so very moderately that, in many provinces, it is said not to exceed a thirtieth part of the ordinary produce.
Однако эта десятая часть определяется так умеренно, что во многих провинциях она, как передают, не превышает одной тридцатой части обычной продукции.
Fourthly, in many parts of Scotland, during certain seasons of the year, herrings make no inconsiderable part of the food of the people.
4) Во многих частях Шотландии в течение известных периодов года сельди составляют довольно значительную часть питания простого народа.
About the fact that part of my mind just didn’t seem to work properly.
О том, что часть мозга у меня работает как-то не так.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test