Перевод для "that is part" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is part of the political solution.
Это - часть политического решения.
This is part of the Union's strategy.
Это часть стратегии Союза.
That is part of the Israeli policy.
Это - часть израильской политики.
This is part of our lives.
Но это часть нашей жизни.
This part consists of the following:
Эта часть предполагает следующее:
This part of the work was not finalized.
Эта часть работы осталась незавершенной.
Part I: This part is quite general.
Часть I. Эта часть носит самый общий характер.
This part comprises four sections.
Эта часть состоит из четырех разделов.
It is part of a farsighted peace policy.
Это часть дальновидной политики мира.
This part of the note could be more analytical.
Эта часть записки могла бы быть более аналитичной.
That is part of the agreement.
Это часть соглашения.
That is part of my dilemma.
Это часть моей дилеммы.
That is part of my business.
Это часть моего бизнеса.
Well, that is part of the deal.
Ну, это часть сделки.
No, that is part of the deal.
Нет, это часть сделки.
That is part of an export drive.
Эта часть отправится на экспорт.
That is part of the lesson plan.
А это — часть моего урока.
Well, that is part of a larger conversation.
О, это часть большого разговора.
Look, Dad, that is part of my job.
Слушай, пап, это часть моей работы.
Oh,that is part of a pressurized industrial sieve.
О,это часть герметичного промышленного сита.
That part, too, is generally but a small one.
Притом эта часть обычно очень невелика.
This part, however, is very small in some, and very great in others.
Эта часть, впрочем, в одних промыслах совсем незначительна, в других же очень велика.
"That's part of the price you pay for Guild Security.
– Это – часть той цены, которую мы платим за гарантируемую Гильдией безопасность.
and as the Greek militia was, by all accounts, one of the best that ever was in the world, this part of their public education must have answered completely the purpose for which it was intended.
и так как греческое ополчение, согласно всем сообщениям, было одним из лучших, которые когда-либо существовали, то эта часть их общественного воспитания, надо думать, вполне отвечала цели, для которой она была установлена.
For though, in the ordinary course of business, this part is not, like the other three, necessarily withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society, it must, however, like all other things, be wasted and worn out at last, and sometimes, too, be either lost or sent abroad, and must, therefore, require continual, though, no doubt, much smaller supplies.
Действительно, хотя при обычном ходе дел эта часть не обязательно извлекается из оборотного капитала, как это бывает с тремя другими частями, чтобы быть вложенной в два других разряда общих запасов общества, все же, подобно всем другим предметам, она разрушается и в конце концов изнашивается, а иногда также теряется или пересылается за границу, а потому требует постоянного восполнения, хотя и в меньших размерах.
We are a part — a small part — of this Organization.
Мы являемся частью - малой частью - этой Организации.
Kosovo is part of that process.
Косово является частью этого процесса.
It is part of the essence of a person.
Она является частью сути человека.
a) is not part of the military budget
а Не является частью военного бюджета.
Taiwan is not part of China.
Тайвань не является частью Китая.
Financing is a part of this effort.
Финансирование является частью этих усилий.
This environment is not part of CSPA.
Такая среда не является частью ЕАСП.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test