Перевод для "that of company" на русский
Примеры перевода
This company is doing well.
Эта компания работает успешно.
... This company was dissolved in 1995.
...Эта компания была распущена в 1995 году.
The company will start work shortly.
Эта компания приступит к работе в ближайшее время.
The company was the registered owner of the ship.
Эта компания была зарегистрирована в качестве владельца судна.
The company is also fully owned by the State.
Эта компания также полностью принадлежит государству.
The company was subsequently renamed Odessa.
Впоследствии эта компания была переименована и получила название <<Одесса>>.
Up to now, this company negotiated directly with a Moscow company, Gazexport.
До настоящего времени эта компания напрямую вела переговоры с московской компанией "Газэкспорт".
Some of these companies (e.g. software companies) compete directly with TNCs.
Некоторые из этих компаний (например, производящие программное обеспечение) напрямую конкурируют с ТНК.
Until now, this company has negotiated directly with a Moscow company "Gazexport".
До сих пор эта компания проводила прямые переговоры с компанией "Газэкспорт" в Москве.
The company had sent two experts to the area.
Эта компания направила на место двух экспертов.
Hence the great trade of those companies.
Отсюда и значительные размеры операций этих компаний.
Nothing, however, can be more directly contrary to the real interest of those companies, considered as the sovereigns of the countries which they have conquered, than this destructive plan.
Однако ничто не может в большей степени идти вразрез с действительными интересами этих компаний, чем эта разрушительная система.
In 1724, this company had undertaken the whale-fishery. Of this, indeed, they had no monopoly; but as long as they carried it on, no other British subjects appear to have engaged in it.
В 1724 г. эта компания попробовала заняться китоловным промыслом. Правда, в этом промысле она не обладала монополией, но все время, пока она занималась им, ни один британский подданный не брался за него.
But the easy terms upon which the Scotch banking companies accept of repayment are, so far as I know, peculiar to them, and have, perhaps, been the principal cause, both of the great trade of those companies and of the benefit which the country has received from it.
Но льготные условия, которые шотландские банкирские компании устанавливают для их выплаты, представляют, насколько я знаю, их особенность и были, наверное, главной причиной как больших размеров оборотов этих компаний, так и выгоды, полученной от них страною.
All merchants, therefore, and almost all men of business, find it convenient to keep such cash accounts with them, and are thereby interested to promote the trade of those companies, by readily receiving their notes in all payments, and by encouraging all those with whom they have any influence to do the same.
Поэтому все торговцы и почти все деловые люди находят удобным иметь такие текущие счета в банках и потому в их интересах содействовать росту оборотов этих компаний посредством приема к платежу их кредитных билетов и поощрения к тому же всех тех, у кого они пользуются влиянием.
The Arbitration Tribunal noted that the representative of both A Company and B Company, Ms. T., would have been able to "alter the reference at the title position" from A Company to B Company if she had deemed that B Company was the buyer.
Арбитражный суд отметил, что г-жа Т., представлявшая как компанию А, так и компанию В, могла "изменить наименование компании", указав вместо компании А компанию В, если бы она считала, что компания В является покупателем.
he belongs to one of the companies.
Он в Компании от себя служит.
I was pretty successful as a “chemist” in the company.
Я довольно успешно справлялся в этой компании с работой «химика».
and in 1708, they were, by Act of Parliament, perfectly consolidated into one company by their present name of the The United Company of Merchants trading to the East Indies.
в 1708 г. парламентским актом они были окончательно соединены в одну компанию под ее теперешним названием "Соединенной компании купцов, торгующих с Ост-Индией".
All the sanguinary laws of the customs are not able to prevent the importation of the teas of the Dutch and Gottenburgh East India Companies, because somewhat cheaper than those of the British company.
Все свирепые таможенные законы не в состоянии воспрепятствовать ввозу чаев Голландской и Геттенборгской ост-индских компаний, потому что они несколько дешевле чаев Британской компании.
In a joint stock company, on the contrary, no member can demand payment of his share from the company; but each member can, without their consent, transfer his share to another person, and thereby introduce a new member.
Напротив, в акционерной компании член не может требовать от компании выплаты его пая, но каждый член может без согласия компании передать свой пай другому лицу и таким образом ввести нового члена.
In the first twelve voyages which they fitted out for India, they appear to have traded as a regulated company, with separate stocks, though only in the general ships of the company. In 1612, they united into a joint stock.
В первые 12 экспедиций, снаряженных ею в Индию, она, по-видимому, являлась торговой привилегированной компанией с отдельными капиталами, торговавшей, однако, исключительно на общих кораблях компании. В 1612 г. члены объединились в акционерную компанию.
The conduct of those companies had probably given occasion to those two Acts of Parliament.
Вероятно, поведение компании вызвало эти два парламентских акта.
The commerce of the Turkey Company first occasioned the establishment of an ordinary ambassador at Constantinople.
Торговля Турецкой компании была первой причиной назначения постоянного посла в Константинополе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test