Перевод для "that he left" на русский
Примеры перевода
I asked him to stay to hear my reply, but he left.
Я попросил его остаться, чтобы выслушать, что я скажу в ответ, но он ушел.
When he left, I saw there were 20 or 30 more men waiting outside.
Когда он ушел, я увидела, что за дверью ждут еще 20-30 мужчин.
They separated when he left to deliver the call to Maghreb prayer in the early evening and agreed to meet later at home.
Они расстались, когда он ушел, с тем чтобы выступить с призывом к молитве Магриба ранним вечером, и договорились встретиться позднее дома.
After being informed that BNP supporters planned to assault him again, he left the hospital and went to Dhaka and then Chittagong.
Получив сообщение о том, что сторонники НПБ планировали вновь напасть на него, он ушел из госпиталя и уехал в Дакку, а затем в Читтагонг.
He left it on 29 October 2004 to be urgently transferred to the military hospital in Paris where he passed away on 11 November 2004.
Он смог покинуть ее лишь 29 октября 2004 года для того, чтобы его срочно доставили в военный госпиталь в Париже, где он ушел из жизни 11 ноября 2004 года.
Um, only that he left in a hurry.
Хм, только то, что он ушел в спешке.
I suppose I should be grateful that he left.
Да, думаю, я должны быть благодарна, что он ушел.
Are you mad that he came, or are you mad that he left?
Ты злишься, что он пришел, или ты злишься, что он ушел?
One of those friends told us that he left with a woman.
Один из тех друзей сказал нам, что он ушел с женщиной. - Лиза.
Chief, she says Mr. Reyes is an idiot and that he left...
Шеф, она говорит, что мистер Рейес идиот... и что он ушел от нее...
She was adamant that he left the apartment this morning with a briefcase in hand.
Она твёрдо уверена, что он ушел из квартиры утром с портфелем в руках.
Well, Montrose told us that he left Dante's last Saturday because Marnie wasn't there.
- Ну, Монтроуз сказал, что он ушел из "Данте" в прошлую субботу, потому что там не было Марни.
I actually think it's better for you now that he's left, if I should say so myself.
Я на самом деле считаю, что для тебя даже лучше, что он ушел, если быть честным.
She kissed Percy on the cheek and he left.
Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел.
No one knows whether he left voluntarily or was kidnapped.
Никто не знает, сам он ушел или его похитили.
but no sooner had he left them than her feelings found a rapid vent.
Зато как только он ушел, ее чувства тотчас же прорвались.
“Yes,” said the boy miserably. “Well, if you see him…” He left.
— Да, наверное, — грустно произнес круглолицый. — Что ж, если вы ее увидите… И с этими словами он ушел.
At moments I was in a state of dreadful weakness and misery, so that Colia was greatly disturbed when he left me.
Минутами я был в чрезвычайной тоске и смятении, так что Коля ушел в беспокойстве.
However, he left his imprint on international diplomacy.
Однако он оставил свой след в международной дипломатии.
He was in Moscow quite recently, and he left a very strong impression.
Совсем недавно он был в Москве и оставил самое сильное впечатление.
He left me and climbed into the area where other persons were being raped.
Затем он оставил меня и присоединился к мужчинам, насиловавшим других женщин.
On this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts.
В этот день огромной потери наши мысли будут с ним и теми, кого он оставил.
His management was extremely effective, a great legacy he left to our region.
Его руководство было чрезвычайно эффективным и стало тем великим наследием, которое он оставил после себя в нашем регионе.
Maybe he realized I was going to die since he left after he had finished.
Достигнув оргазма, он оставил меня в покое, очевидно сознавая, что я умираю.
Indeed, he left the Roll Back Malaria Partnership with the strength needed to take on the remaining challenges.
Партнерство по борьбе с малярией он оставил с потенциалом, который действительно необходим для решения оставшихся проблем.
He left his older son in Yerevan with his parents while he attends chess school there.
В Ереване он оставил своего старшего сына с родителями, который там посещает шахматную школу.
He left open in which way the data collection of EU wide surveys could be organised.
Он оставил открытым вопрос о том, каким образом может быть организован сбор данных в рамках обследований на уровне ЕС.
His time at the United Nations was brief, but he left a profound imprint reflecting the capabilities of Lebanese diplomacy.
Он недолго проработал в Организации Объединенных Наций, но оставил после себя глубокий след, что отражает возможности дипломатии Ливана.
leak that he left a note.
Намекнем, что он оставил записку.
And it seems that he left some evidence.
И похоже, что он оставил улики.
Any chance that he left any fingerprints?
Есть шанс, что он оставил нам свои отпечатки?
- Odd, that he left you like that.
Странно, что он оставил тебя такой. Как тебе это нравится.
So much so that he left courtney as a witness?
Настолько, что он оставил в свидетелях Кортни?
Dad was sure that he left his glasses here last night.
Папа был уверен, что он оставил его очки здесь прошлой ночью.
But still, the chances that he left something like that in his math...
Но шансы, что он оставил что-то подобное в своих расчетах...
But there are whispers that he left hidden clues in some of his works.
Но ходят слухи, что он оставил подсказки в некоторых своих работах.
I don't know if you noticed all the water damage that he left.
Может быть мы не заметили, что он оставил течь, и вода скопилась под полом...
The idea that he left a meat suit alive is just so deliciously weak.
То, что он оставил свой мясной костюм в живых... это так восхитительно жалко.
He left a packet for you. There it is!
Он тебе оставил сверток – вон там.
He left the girl for a moment and went up to the gentleman.
Он на минуту оставил девочку и подошел к господину.
“—and he left me the Deluminator, maybe I’m supposed to use it!”
— Ну а мне он оставил делюминатор, так, наверное, я должен им как-то пользоваться!
‘The ring!’ exclaimed Frodo. ‘Has he left me that? I wonder why.
– Как, и Кольцо? – воскликнул Фродо. – Он и его мне оставил? С чего бы это?
He left you completely without cover when I’d warned him—”
Оставил тебя совершенно без всякого прикрытия, а ведь я его предупреждала…
“IT’S IN HERE! He left me the ring—it’s in the Snitch!” “You—you reckon?”
Дамблдор оставил мне перстень! Он здесь, в снитче! — Думаешь?
Same reason he left you an old Snitch and Hermione a book of kid’s stories?”
Почему оставил тебе в наследство старый снитч, а Гермионе детскую книжку.
He left part of himself latched to you, the would-be victim who had survived.
Он оставил там часть самого себя в тебе, намеченной жертве, которая выжила против всякого ожидания.
But first of all I must tell you that Sirius’s will was discovered a week ago and that he left you everything he owned.”
Но прежде всего я должен сообщить, что неделю назад было обнаружено завещание Сириуса и что он все оставил тебе.
He left his address, you see, when he went. Now prince, consider, why did he leave his address?
Но вот здесь-то и след открывается: уходя, он оставляет адрес… Теперь следите, князь, вопрос: зачем он оставил адрес?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test