Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They are determined to turn grief into strength and carry on the behest of Mr. Deng Xiaoping.
Но наш народ преисполнен решимости обратить это горе в источник силы и выполнить заветы г-на Дэн Сяопина.
May God grant peace to the departed soul and strength to the people of Nigeria to overcome their grief.
Да дарует Бог успокоение душе покойного и придаст силу народу Нигерии, чтобы преодолеть это горе.
We mourn their loss and share the grief of their families.
Мы скорбим по поводу их гибели и разделяем горе членов их семей.
21. Mr. Çevik (Turkey) said that his country shared the grief of the people of the Gaza Strip.
21. Г-н Чевик (Турция) говорит, что его страна разделяет горе жителей сектора Газа.
And then my mom, she said that grief is like a suitcase that sits at the bottom of your bed.
А потом моя мама сказала, что горе похоже на то, что у кровати стоит чемодан.
I feel in myself that if I had such a great grief, I, too, would leave everyone.
Я сама на себе чувствую, что если б у меня было такое великое горе, то я бы тоже ушла от всех.
‘We have not spoken to Haldir of our deeds or our purpose,’ said Legolas. ‘At first we were weary and danger was too close behind; and afterwards we almost forgot our grief for a time, as we walked in gladness on the fair paths of Lórien.’ ‘Yet our grief is great and our loss cannot be mended,’ said Frodo. ‘Gandalf was our guide, and he led us through Moria; and when our escape seemed beyond hope he saved us, and he fell.’
– Хэлдар не знает о нашем горе, – ответил на всеобщем языке Леголас. – Сначала мы были слишком измучены, чтобы рассказывать про поход через Морию, а потом целительный покой Лориэна приглушил на время горечь утраты, и нам не хотелось об этом вспоминать. – Приглушил, но не вылечил, – добавил Фродо. – Ибо наша утрата невосполнима, а горе никогда не забудется. Гэндальф сумел вывести нас из Мории и погиб в битве за наше спасение!
“This is what it is,” her mother hurried on, as if a mountain had been lifted from her by this permission to voice her grief. “This morning, very early, we received a note from Pyotr Petrovich in reply to yesterday's message concerning our arrival. You see, he was to have met us yesterday, as he had promised, right at the station. Instead, some lackey was sent to meet us at the station, to give us the address of this rooming house and show us the way, and Pyotr Petrovich told him to tell us he would come to us today, in the morning.
— Вот в чем дело, — заторопилась та, как будто с нее гору сняли позволением сообщить свое горе. — Сегодня, очень рано, мы получили от Петра Петровича записку в ответ на наше вчерашнее извещение о приезде. Видите, вчера он должен был встретить нас, как и обещал, в самом вокзале. Вместо того в вокзал был прислан навстречу нам какой-то лакей с адресом этих нумеров и чтобы нам показать дорогу, а Петр Петрович приказывал передать, что он прибудет к нам сюда сам сегодня поутру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test